아이러니/나기사 소시테
정보
| アイロニイ | |
|---|---|
| 출처 | ETb1zzF86Bs |
| 작곡 | 나기사 소시테 |
| 작사 | 나기사 소시테 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카아이 유키 |
가사
| ― 勝手ね |
| ― 캇테네 |
| ― 제멋대로네 |
| 順順 迫っていた |
| 준준 세맛테이타 |
| 점점 다가오고 있던 |
| 答エ 併セ 期待 異常 |
| 코타에 아와세 키타이 이조오 |
| 정답 맞추기, 기대, 이상 |
| 延延 続いていく 偽ライ |
| 엔엔 츠즈이테이쿠 라이 |
| 끝없이 이어져가는 가짜라이 |
| ミステリイ アイロニイ 酷しいね。 |
| 미스테리이 아이로니이 키비시이네. |
| 미스터리, 아이러니, 지독하네. |
| きっとね |
| 킷토네 |
| 분명 |
| 全全 判っていた |
| 젠젠 와캇테이타 |
| 전부 알고 있었어 |
| 無駄だよ 理想 執着×終着 苦悩 |
| 무다다요 리소오 슈우차쿠 쿠노오 |
| 소용없어, 이상, 집착×종착, 고뇌 |
| 迷迷 故 完成無い 空虚に舌打ちを |
| 메이메이 유에 칸세이 나이 쿠우쿄니 시타우치오 |
| 방황하기에 완성되지 않는 공허에 혀를 차 |
| 並べない 損な比べ比べ |
| 나라베나이 손나 쿠라베 쿠라베 |
| 견줄 수 없는 손해를 비교해, 비교해 |
| 簡単な幸を逃げだと思うでしょ? |
| 칸탄나 코오오 니게다토 오모우데쇼? |
| 간단한 행복을 도망치는 거라고 생각한 거지? |
| 怖がり 其れ羨み |
| 코와가리 소레 우라야미 |
| 두려움, 그것은 부러움 |
| 人生人波にただ溺れて泣きましょう |
| 히토나미니 타다 오보레테 나키마쇼오 |
| 인생인파에 그저 빠져서 울어보자 |
| また愛だ何だ 云って |
| 마타 아이다 난다 잇테 |
| 다시 사랑이니 뭐니 말하며 |
| ひたすら "迷" を謳って |
| 히타스라 “메이”오 우탓테 |
| 한결같이 “방황”을 구가하며 |
| ただ 丁と寧は要らない |
| 타다 테이토 네이와 이라나이 |
| 거저 받은 정중함은 필요없어 |
| やめたい ハウメニイ勝算 |
| 야메타이 하우메니이 쇼오산 |
| 그만두고 싶어, 하우 매니 승산 |
| 逃げ際 放つ 『だって。』 |
| 니게기와 하나츠 『닷테.』 |
| 도망칠 때 내뱉는 『거봐.』 |
| 苦め くらいの失態 |
| 니가메 쿠라이노 싯타이 |
| 괴로울 정도의 실태 |
| ねえねえ この瞬間 |
| 네에네에 코노 슌칸 |
| 저기 있지, 이 순간 |
| 同じ処 踏んで逝くんでしょ? |
| 오나지 토코 훈데 이쿤데쇼? |
| 똑같은 곳을 밟고 죽는 거잖아? |
| 麗麗 故 甘美なヒストリー 愉しいね |
| 레이레이 유에 칸비나 히스토리이 타노시이네 |
| 번지르르하기에 감미로운 히스토리, 즐겁네 |
| 感動 平均未満 くだらないね |
| 칸도오 헤이킨 미만 쿠다라나이네 |
| 감동 평균 미만, 시시하네 |
| 冷めた目で見るのは 得意そうね |
| 사메타 메데 미루노와 토쿠이소오네 |
| 식은 눈으로 보는 건 잘하나보네 |
| 私を打つ痛い雨も |
| 와타시오 우츠 이타이 아메모 |
| 나를 때리는 아픈 비도 |
| いつの日か止むでしょう |
| 이츠노 히카 야무데쇼오 |
| 언젠가는 그치겠지 |
| 絡む音 凪ぎ 息をして生ク |
| 카라무 오토 나기 이키오 시테이쿠 |
| 얽히는 소리는 잔잔해지고, 숨을 쉬며 살아가 |
| 死ぬことも出来ずに |
| 시누 코토모 데키즈니 |
| 죽지도 못한 채로 |
| 未だ無いよ 正体 |
| 마다 나이요 쇼오타이 |
| 아직 없는 정체 |
| 重ネ重ネ『だって。』 |
| 카사네 카사네 『닷테.』 |
| 겹치고 겹치는 『거봐.』 |
| ひとつ ふたつを頂戴 |
| 히토츠 후타츠오 초오다이 |
| 하나, 둘을 주세요 |
| 愛だ何だ 云って |
| 아이다 난다 잇테 |
| 사랑이니 뭐니 하며 |
| 綺麗な “哀” を歌って |
| 키레이나 “아이”오 우탓테 |
| 아름다운 “사랑”을 노래해 |
| まだ丁と寧は知らない |
| 마다 테이토 네이와 시라나이 |
| 아직 정중함은 모르겠어 |
| やめない ハウメニイ賞賛 |
| 야메나이 하우메니이 쇼오산 |
| 그만두지 않아, 하우 매니 승산 |
| 逃げ際 放つ 『待って。』 |
| 니게기와 하나츠 『맛테.』 |
| 도망칠 때 내뱉는 『잠깐.』 |
| 舐め合うくらいの失敗 |
| 나메아우 쿠라이노 싯파이 |
| 서로를 깔볼 정도의 실패 |
| 勝手ね ― |
| 캇테네에 |
| 제멋대로네― |
| 順順 迫っていた |
| 준준 세맛테이타 |
| 점점 다가오고 있던 |
| 答エ 併セ 期待以上? |
| 코타에 아와세 키타이 이조오? |
| 정답 맞추기, 기대 이상? |
| 延延 続いていく 嘘ライ |
| 엔엔 츠즈이테이쿠 라이 |
| 끝없이 이어져가는 거짓말라이 |
| アイロニイ 空しいね。 |
| 아이로니이 무나시이네. |
| 아이러니, 공허하네. |
댓글
새 댓글 추가




