아이러니/나기사 소시테
정보
アイロニイ | |
---|---|
출처 | ETb1zzF86Bs |
작곡 | 나기사 소시테 |
작사 | 나기사 소시테 |
노래 | 하츠네 미쿠 카아이 유키 |
가사
― 勝手ね |
― 캇테네 |
― 제멋대로네 |
順順 迫っていた |
준준 세맛테이타 |
점점 다가오고 있던 |
答エ 併セ 期待 異常 |
코타에 아와세 키타이 이조오 |
정답 맞추기, 기대, 이상 |
延延 続いていく 偽ライ |
엔엔 츠즈이테이쿠 라이 |
끝없이 이어져가는 가짜라이 |
ミステリイ アイロニイ 酷しいね。 |
미스테리이 아이로니이 키비시이네. |
미스터리, 아이러니, 지독하네. |
きっとね |
킷토네 |
분명 |
全全 判っていた |
젠젠 와캇테이타 |
전부 알고 있었어 |
無駄だよ 理想 執着×終着 苦悩 |
무다다요 리소오 슈우차쿠 쿠노오 |
소용없어, 이상, 집착×종착, 고뇌 |
迷迷 故 完成無い 空虚に舌打ちを |
메이메이 유에 칸세이 나이 쿠우쿄니 시타우치오 |
방황하기에 완성되지 않는 공허에 혀를 차 |
並べない 損な比べ比べ |
나라베나이 손나 쿠라베 쿠라베 |
견줄 수 없는 손해를 비교해, 비교해 |
簡単な幸を逃げだと思うでしょ? |
칸탄나 코오오 니게다토 오모우데쇼? |
간단한 행복을 도망치는 거라고 생각한 거지? |
怖がり 其れ羨み |
코와가리 소레 우라야미 |
두려움, 그것은 부러움 |
人生人波にただ溺れて泣きましょう |
히토나미니 타다 오보레테 나키마쇼오 |
인생인파에 그저 빠져서 울어보자 |
また愛だ何だ 云って |
마타 아이다 난다 잇테 |
다시 사랑이니 뭐니 말하며 |
ひたすら "迷" を謳って |
히타스라 “메이”오 우탓테 |
한결같이 “방황”을 구가하며 |
ただ 丁と寧は要らない |
타다 테이토 네이와 이라나이 |
거저 받은 정중함은 필요없어 |
やめたい ハウメニイ勝算 |
야메타이 하우메니이 쇼오산 |
그만두고 싶어, 하우 매니 승산 |
逃げ際 放つ 『だって。』 |
니게기와 하나츠 『닷테.』 |
도망칠 때 내뱉는 『거봐.』 |
苦め くらいの失態 |
니가메 쿠라이노 싯타이 |
괴로울 정도의 실태 |
ねえねえ この瞬間 |
네에네에 코노 슌칸 |
저기 있지, 이 순간 |
同じ処 踏んで逝くんでしょ? |
오나지 토코 훈데 이쿤데쇼? |
똑같은 곳을 밟고 죽는 거잖아? |
麗麗 故 甘美なヒストリー 愉しいね |
레이레이 유에 칸비나 히스토리이 타노시이네 |
번지르르하기에 감미로운 히스토리, 즐겁네 |
感動 平均未満 くだらないね |
칸도오 헤이킨 미만 쿠다라나이네 |
감동 평균 미만, 시시하네 |
冷めた目で見るのは 得意そうね |
사메타 메데 미루노와 토쿠이소오네 |
식은 눈으로 보는 건 잘하나보네 |
私を打つ痛い雨も |
와타시오 우츠 이타이 아메모 |
나를 때리는 아픈 비도 |
いつの日か止むでしょう |
이츠노 히카 야무데쇼오 |
언젠가는 그치겠지 |
絡む音 凪ぎ 息をして生ク |
카라무 오토 나기 이키오 시테이쿠 |
얽히는 소리는 잔잔해지고, 숨을 쉬며 살아가 |
死ぬことも出来ずに |
시누 코토모 데키즈니 |
죽지도 못한 채로 |
未だ無いよ 正体 |
마다 나이요 쇼오타이 |
아직 없는 정체 |
重ネ重ネ『だって。』 |
카사네 카사네 『닷테.』 |
겹치고 겹치는 『거봐.』 |
ひとつ ふたつを頂戴 |
히토츠 후타츠오 초오다이 |
하나, 둘을 주세요 |
愛だ何だ 云って |
아이다 난다 잇테 |
사랑이니 뭐니 하며 |
綺麗な “哀” を歌って |
키레이나 “아이”오 우탓테 |
아름다운 “사랑”을 노래해 |
まだ丁と寧は知らない |
마다 테이토 네이와 시라나이 |
아직 정중함은 모르겠어 |
やめない ハウメニイ賞賛 |
야메나이 하우메니이 쇼오산 |
그만두지 않아, 하우 매니 승산 |
逃げ際 放つ 『待って。』 |
니게기와 하나츠 『맛테.』 |
도망칠 때 내뱉는 『잠깐.』 |
舐め合うくらいの失敗 |
나메아우 쿠라이노 싯파이 |
서로를 깔볼 정도의 실패 |
勝手ね ― |
캇테네에 |
제멋대로네― |
順順 迫っていた |
준준 세맛테이타 |
점점 다가오고 있던 |
答エ 併セ 期待以上? |
코타에 아와세 키타이 이조오? |
정답 맞추기, 기대 이상? |
延延 続いていく 嘘ライ |
엔엔 츠즈이테이쿠 라이 |
끝없이 이어져가는 거짓말라이 |
アイロニイ 空しいね。 |
아이로니이 무나시이네. |
아이러니, 공허하네. |