아이러니/스콧푸
정보
| アイロニ | |
|---|---|
| 출처 | clPjNKWe6N0 |
| 작곡 | 스코프 |
| 작사 | 스코프 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 少し歩き疲れたんだ 少し歩き疲れたんだ |
| 스코시 아루키츠카레탄다 스코시 아루키츠카레탄다 |
| 조금 걷다가 지쳐버렸어 조금 걷다가 지쳐버렸어 |
| 月並みな表現だけど 人生とかいう長い道を |
| 츠키나미나 효오겐다케도 진세에토카 유우 나가이 미치오 |
| 진부한 표현이지만 인생이라고 하는 기나긴 길을 |
| 少し休みたいんだ 少し休みたいんだけど |
| 스코시 야스미타인다 스코시 야스미타인다케도 |
| 조금 쉬어가고 싶어 조금 쉬어가고 싶은데 |
| 時間は刻一刻残酷と 私を 引っぱっていくんだ |
| 지칸와 코쿠 잇 코쿠 잔코쿠토 와타시오 힛팟테이쿤다 |
| 시간은 매순간 잔혹하게 나를 끌어당기고 있어 |
| うまくいきそうなんだけど うまくいかないことばかりで |
| 우마쿠 이키소오난다케도 우마쿠 이카나이 코토바카리데 |
| 잘 해내고 싶은 데도 잘 풀리지 않는 일들뿐이어서 |
| 迂闊にも泣いてしまいそうになる 情けない本当にな |
| 우카츠니모 나이테시마이소오니나루 나사케나이 혼토오니나 |
| 멍청하게도 울어버릴 것 같아 한심하네 정말로 |
| 惨めな気持ちなんか 嫌というほど味わってきたし |
| 미지메나 키모치난카 이야토 유우호도 아지왓테키타시 |
| 비참한 기분 같은 건 질릴 정도로 맛봤으니까 |
| とっくに悔しさなんてものは 捨ててきたはずなのに |
| 톳쿠니 쿠야시사난테 모노와 스테테키타하즈나노니 |
| 진작에 분함 같은 것들은 버렸을 터인데도 |
| 絶望抱くほど 悪いわけじゃないけど |
| 제츠보오이다쿠호도 와루이 와케자나이케도 |
| 절망을 품을 정도로 나쁘지는 않지만 |
| 欲しいものは いつも少し手には届かない |
| 호시이 모노와 이츠모 스코시 테니와 토도카나이 |
| 바라는 것들은 언제나 아슬아슬하게 손에는 닿지 않아 |
| そんな半端だとねなんか 期待してしまうから |
| 손나 한파다토네난카 키타이시테시마우카라 |
| 그런 불완전한 것에 뭔가 기대를 하니까 |
| それならもういっそのこと ドン底まで突き落としてよ |
| 소레나라 모오 잇소노 코토 돈조코마데 츠키오토시테요 |
| 그렇다면 이제 차라리 밑바닥까지 밀어 떨어뜨려 줄래 |
| 答えなんて言われたって 人によってすり替わってって |
| 코타에난테 이와레탓테 히토니 욧테 스리카왓텟테 |
| 답 같은 걸 말해봤자 사람마다 바뀌는 거라며 |
| だから絶対なんて絶対 信じらんないよねぇ |
| 다카라 젯타이난테 젯타이 신지란나이요네에 |
| 그러니 절대 같은 건 절대로 믿을 수가 없는 걸 |
| 苦しみって誰にもあるって そんなのわかってるから何だって |
| 쿠루시밋테 다레니모 아룻테 손나노 와캇테루카라 난닷테 |
| 괴로움은 누구에게나 있다는 것 그런 것쯤은 알고 있으니 뭐라도 |
| なら笑って済ませばいいの? もうわかんないよバカ! |
| 나라 와랏테 스마세바 이이노? 모오 와칸나이요 바카! |
| 그러면 웃어넘기면 되는 거야? 이젠 모르겠어 바보야! |
| 散々言われてきたくせに なんだまんざらでもないんだ |
| 산잔 이와레테키타 쿠세니 난다 만자라데모 나인다 |
| 지겹도록 지적받았던 주제에 뭔가 그다지 나쁘지만도 않은걸 |
| 簡単に考えたら楽なことも 難関に考えてたんだ |
| 칸탄니 칸가에타라 라쿠나 코토모 난칸니 칸가에테탄다 |
| 간단히 생각하면 괜찮은 것들도 난관이라고 생각해왔어 |
| 段々と色々めんどくなってもう 淡々と終わらせちゃおうか |
| 단단토 이로이로 멘도쿠낫테 모오 탄탄토 오와라세차오오카 |
| 점점 이것저것 귀찮아지니 이제 담담하게 끝내버릴까 |
| 「病んだ?」とかもう嫌になったから やんわりと終わればもういいじゃんか |
| 「얀다?」토 카 모오 이야니 낫타카라 얀와리토 오와레바 모오 이이잔카 |
| 「아팠어?」라던가 이제 싫어졌으니까 슬며시끝내버려도 이제 괜찮잖아 |
| 夢だとか希望とか 生きてる意味とか |
| 유메다토 카 키보오토카 이키테루 이미토카 |
| 꿈이라던가 희망이라던가 살아있다는 의미라던가 |
| 別にそんなものはさして 必要ないから |
| 베츠니 손나 모노와 사시테 히츠요오나이카라 |
| 딱히 그런 것은 그다지 필요하지 않으니까 |
| 具体的でわかりやすい 機会をください |
| 구타이테키데 와카리야스이 키카이오 쿠다사이 |
| 구체적이고 알기 쉬운 기회를 주지 않을래 |
| 泣き場所探すうちに もう泣き疲れちゃったよ |
| 나키바쇼 사가스 우치니 모오 나키츠카레찻타요 |
| 울 곳을 찾던 도중에 이미 울다 지쳐버렸는걸 |
| きれいごとって嫌いだって 期待しちゃっても形になんなくて |
| 키레에고톳테 키라이닷테 키타이시찻테모 카타치니 난나쿠테 |
| 겉만 좋은 건 이제 싫다며 기대를 해봐도 형태를 이루지 않아서 |
| 「星が僕ら見守って」って 夜しかいないじゃん ねぇ |
| 「호시가 보쿠라미마못테」엣테 요루시카이나이잔 네에 |
| 「별이 우리들을 지켜봐」라고 할 수 있는 건 밤뿐이잖아 저기 |
| 君のその優しいとこ 不覚にも求めちゃうから |
| 키미노 소노 야사시이 토코 후카쿠니모 모토메차우카라 |
| 너의 그 상냥한 점을 나도 모르게 찾게 돼서 |
| この心やらかいとこ もう触んないで ヤダ! |
| 코노 코코로야라카이 토코 모오 사완나이데 야다! |
| 이 마음의 약한 부분을 이제 건드리지 말아줘 싫어! |
| もうほっといて もう置いてって |
| 모오 홋토이테 모오 오이텟테 |
| 이제 혼자 있게 해줘 이제 내버려둬 |
| 汚れきったこの道は もう変わんないよ嗚呼 |
| 요고레킷타 코노 미치와 모오 카완나이요 아아 |
| 더러워져버린 이 길은 이제 변하지 않아 아아 |
| 疲れちゃって弱気になって 逃げ出したって無駄なんだって |
| 츠카레찻테 요와키니 낫테 니게다시탓테 무다난닷테 |
| 지쳐버려서 마음이 약해져서 도망쳐 봐도 헛수고라며 |
| だから内面耳塞いで もう最低だって泣いて |
| 다카라 나이멘미미 후사이데 모오 사이테에닷테 나이테 |
| 그러니 내면의 귀를 막고 이제 최악이라며 울었어 |
| 人生って何なのって わかんなくても生きてるだけで |
| 진세잇테 난나놋테 와칸나쿠테모 이키테루다케데 |
| 인생이 무엇인지도 모르면서도 살아가고 있을 뿐이야 |
| 幸せって思えばいいの? もうわかんないよバカ! |
| 시아와셋테 오모에바 이이노? 모오 와칸나이요 바카! |
| 행복하다고 생각하면 되는 거야? 이제 모르겠어 바보야! |
댓글
새 댓글 추가




