사랑인가 병인가
정보
あいかやまいか | |
---|---|
출처 | SXtGRdrzc9g |
작곡 | mayrock |
편곡 | mayrock |
작사 | samayuzame mayrock |
노래 | 카사네 테토 우즈키 |
가사
あいかやまいか |
아이카 야마이카 |
사랑인가 병인가 |
この愛は病か |
코노 아이와 야마이카 |
이 사랑은 병일까 |
毎夜毎夜と世迷言や懐古 |
마이요 마이요토 요마이고토야 카이코 |
매일 밤마다 넋두리나 회고 |
昨日今日と君の心配事に案とヒント思案してる |
키노오쿄오토 키미노 신파이코토니 안토 힌토 시안시테루 |
어제 오늘과 너의 걱정에 대안과 힌트를 궁리하고 있어 |
ベッドサイド 空みたくシアンの錠剤 |
벳도사이도 소라미타쿠 시안노 조오자이 |
베드사이드, 하늘 같은 시안색 알약 |
常夜灯のオレンジと秒針が急かす |
조오야토오노 오렌지토 뵤오신가 세카스 |
주야등의 오렌지와 초침이 재촉해 |
「チクタク」 |
「치쿠타쿠」 |
「째깍째깍」 |
四苦八苦して幾何か微睡んでも |
시쿠핫쿠시테 이쿠바쿠카 마도론데모 |
온갖 고생을 하고 아무리 선잠에 들어도 |
ブランケット染みたデオドラント |
부란켓토 시미타 데오도란토 |
담요에 스며든 데오도란트 |
こそばゆい鼻腔 |
코소바유이 비쿠우 |
간지러운 비강 |
大好きな微粒子 胸いっぱいに |
다이스키나 비류우시 무네잇파이니 |
사랑하는 미립자, 가슴 한 가득 |
(君のせいさ) |
(키미노 세이사) |
(너 때문이야) |
毎晩の焦燥も安堵感も感傷も |
마이반노 쇼오소오모 안도칸모 칸쇼오모 |
매일밤의 초조도 안도감도 감상도 |
何度も何度も繰り返したはずで |
난도모 난도모 쿠리카에시타 하즈데 |
몇 번이고 몇 번이고 반복해왔을 거라 |
いいこともわるいことも |
이이 코토모 와루이 코토모 |
좋은 일도 나쁜 일도 |
快感も嫌悪感もハイもローもバッドも |
카이칸모 켄오칸모 하이모 로오모 밧도모 |
쾌감도 혐오감도 하이도 로우도 배드도 |
ありきたりな幸せも |
아리키타리나 시아와세모 |
흔해빠진 행복도 |
毒も薬も優しさも分け合おう |
도쿠모 쿠스리모 야사시사모 와케아오오 |
독도 약도 상냥함도 함께 나누자 |
なんでも |
난데모 |
뭐든지 |
ふたりしてワケアリで間違えてしまおう |
후타리시테 와케아리데 마치가에테시마오오 |
둘이서 나누고 사정이 있다며 틀려버리자 |
ほら、この夜もいよいよ明けるよ |
호라, 코노 요루모 이요이요 아케루요 |
봐, 이 밤도 끝내는 밝아질 거야 |
おはよう |
오하요오 |
안녕 |
おやすみ |
오야스미 |
잘 자 |
あいかやまいか |
아이카 야마이카 |
사랑인가 병인가 |
この愛は病か |
코노 아이와 야마이카 |
이 사랑은 병일까 |
寒空のさよなら 思い出して |
사무조라노 사요나라 오모이다시테 |
추운 하늘의 작별인사가 떠올라서 |
真夜中 今更 強かなフリした |
마요나카 이마사라 시타타카나 후리시타 |
한밤중에 이제 와서 강한 척했어 |
エンドロール巻いた 嫌悪を抱いて |
엔도로오루 마이타 켄오오 이다이테 |
엔드롤을 감아, 혐오를 안고서 |
浴槽 溶かした 溜息の数も人知れず |
요쿠소오 토카시타 타메이키노 카즈모 히토시레즈 |
욕조에 녹였던 한숨의 수도 남들은 모르게 |
ハナから知ってた 最初から間違いだったことも |
하나카라 싯테타 사이쇼카라 마치가이닷타 코토모 |
애초에 알고 있었어, 처음부터 잘못됐었다는 것도 |
わたしたち 子供だったことも |
와타시타치 코도모닷타 코토모 |
우리는 어린 아이였다는 것도 |
ヤバい誤謬と 甘い五十音 熱に浮いて空腹に沁みてく |
야바이 고뷰우토 아마이 고주우온 네츠니 우이테 쿠우후쿠니 시미테쿠 |
위험한 오류와 달콤한 오십음, 열기에 들뜨고 공복에 잠겨가 |
愛の営為 病に定義 オーバードーズ 痛み分け |
아이노 에이이 야마이니 테이기 오오바아도오즈 이타미와케 |
사랑의 영위, 병에 정의, 오버도즈, 아픔을 나눠 |
眠らない君と 食べれない私 何度もわからない話ばかり語り尽くして、果てて、 |
네무라나이 키미토 타베레나이 와타시 난도모 와카라나이 하나시바카리, 카타리츠쿠시테 하테테, |
잠들지 않는 너와, 먹을 수 없는 나, 몇 번이나 알 수 없는 이야기만 말하다가, 끝이나, |
愛の死体 抱いて 肥大化 眠り薬 ふたりで溺れよう |
아이노 시타이 이다이테 히다이카 네무리구스리 후타리데 오보레요오 |
사랑의 시체를 안고서 비대화, 수면제, 둘이서 빠져들자 |
あいかやまいか |
아이카 야마이카 |
사랑인가 병인가 |
この愛は病か |
코노 아이와 야마이카 |
이 사랑은 병일까 |
朝焼けの曇り空が赤く赤く燃えるよりも |
아사야케노 쿠모리조라가 아카쿠 아카쿠 모에루요리모 |
아침놀의 흐린 하늘이 붉게, 붉게 타오르는 것보다도 |
暖かく愛おしい温もりは錯覚? |
아타타카쿠 이토오시이 누쿠모리와 삿카쿠? |
따뜻하고 사랑스러운 온기는 착각이야? |
咀嚼しても消化不良な不条理からもいっそ逃避 |
소샤쿠시테모 쇼오카후료오나 후조오리카라모 잇소 토오히 |
음미해봐도 소화불량인 부조리로부터도 차라리 도피해 |
心中って悲劇もお似合いかもしれない |
신주웃테 히게키모 오니아이카모 시레나이 |
동반 자살이란 비극도 어울릴지도 몰라 |
病めるときも健やかなるときも |
야메루 토키모 스코야카나루 토키모 |
병들었을 때도, 건강할 때도 |
朝も昼も夜も夢も現もこれからもずっと |
아사모 히루모 요루모 유메모 우츠츠모 코레카라모 즛토 |
아침에도 낮에도 밤에도 꿈에도 현실에도 앞으로도 계속 |
病めるときも健やかなるときも |
야메루 토키모 스코야카나루 토키모 |
병들었을 때도, 건강할 때도 |
朝も昼も夜も夢も現もこれからもずっと |
아사모 히루모 요루모 유메모 우츠츠모 코레카라모 즛토 |
아침에도 낮에도 밤에도 꿈에도 현실에도 앞으로도 계속 |