섬 우주 여행자
정보
島宇宙行旅 | |
---|---|
출처 | sm34726381 |
작곡 | HaTa |
작사 | HaTa |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
銀煙管から滾々と溢る |
긴키세루카라 콘콘토 아후루 |
은담뱃대에서 샘솟아 흐르는 |
紅玉色に輝る蝶の群れ |
코오교쿠이로니 테루 쵸오노 무레 |
홍옥빛으로 빛나는 나비 떼 |
両の翅を往復切符にし |
료오노 하네오 오오후쿠 킷푸니시 |
두 날개를 왕복 티켓으로 삼아서 |
屋上発、銀河行きに乗ろう |
오쿠죠오하츠, 긴가유키니 노로오 |
옥상에서 출발, 은하로 향하자 |
世界が不在のうちに汽車は百夜、千夜を駆ける |
세카이가 후자이노 우치니 키샤와 모모요, 치요오 카케루 |
세계가 존재하지 않는 동안, 기차는 백 번의 밤, 천 번의 밤을 달려 |
幸福だけ発明し損ねた機械の国を背に |
코오후쿠다케 하츠메이시 소코네타 키카이노 쿠니오 세니 |
행복만을 발명해내지 못한 기계의 나라를 등지고 |
とみに奇に悲しくてなって |
토미니 아야니 카나시쿠테낫테 |
갑자기 이유없이 슬퍼져서 |
たまらずにゲラゲラ笑ったよ |
타마라즈니 게라게라 와랏타요 |
참지 못하고 깔깔대며 웃었어 |
釦ほどの大きさの人工の星 |
보탄호도노 오오키사노 진코오노 호시 |
단추만한 크기인, 인공별 |
影法師、踊った |
카게보오시, 오돗타 |
그림자는, 춤췄어 |
意味はないが意義はある |
이미와 나이가 이기와 아루 |
의미는 없지만 의의는 있어 |
そんな嘘みたいに生きる僕ら |
손나 우소미타이니 이키루 보쿠라 |
그런 거짓말처럼 살아가는 우리 |
流砂に埋まる鯨の肋骨 |
류우사니 우마루 쿠지라노 롯코츠 |
유사에 묻힌 고래의 갈비뼈 |
の中に巣食う蟇の群れ |
노 나카니 스쿠우 가마가에루노 무레 |
속에 깃들어 살고 있는 두꺼비 떼 |
しめやかに鳴る銀笛を吹けば |
시메야카니 나루 긴테키오 후케바 |
구슬프게 울리는 은피리를 불면 |
うぐいす色の瑪瑙に変わった |
우구이스이로노 메노오니 카왓타 |
녹갈빛 마노로 변했어 |
それを渡し銭に、方舟は明け六つ空を往く |
소레오 와타시센니, 하코부네와 아케 뭇츠 소라오 유쿠 |
그것을 나룻삯으로, 방주는 새벽 여섯시 하늘을 나아가 |
希望という大病を患う合成樹脂の土地 |
키보오토 이우 타이뵤오오 와즈라우 고오세이쥬시노 토치 |
희망이란 이름의 큰 병을 앓는 합성수지의 땅 |
明日には忘れてるような |
아시타니와 와스레테루 요오나 |
내일이면 잊어버렸을 듯한 |
小さな最高を引き連れて |
치이사나 사이코오오 히키츠레테 |
자그마한 최고를 거느려 |
死んだふりをした星の |
신다후리오 시타 호시노 |
죽은 척을 하던 별의 |
古疵からしどろに散る泥土 |
후루키즈카라 시도로니 치루 데이도 |
오래된 상처로부터 너저분하게 흩어진 진흙 |
幸福は遠いけれど |
코오후쿠와 토오이케레도 |
행복은 멀지만 |
僕らの出会いは幸運だろう |
보쿠라노 데아이와 코오운다로오 |
우리들의 만남은 행운이겠지 |
はじまりから見ればすごく長いけれど |
하지마리카라 미레바 스고쿠 나가이케레도 |
시작부터 보면 굉장히 길겠지만 |
おわりから振り返ればすごく短いこの行路 |
오와리카라 후리카에레바 스고쿠 미지카이 코노 코오로 |
끝에서 되돌아보면 너무나 짧은 이 여행길 |
朽ち枯死せずに咲いた |
쿠치 코시세즈니 사이타 |
썩어 말라 죽지 않고 피어난 |
残花を死んだ星への献花にし |
잔카오 신다 호시에노 켄카니시 |
잔화를 죽은 별에게 헌화하며 |
失いながらでもこの冷たい鉄路は |
우시나이나가라데모 코노 츠메타이 테츠로와 |
잃어버리면서도, 이 차가운 철로는 |
続くだろう |
츠즈쿠다로오 |
이어지겠지 |