전부 마왕 탓
정보
全て魔王のせい | |
---|---|
출처 | fsZ1zyjR1R8 |
작곡 | 베티베르 |
작사 | 베티베르 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
悪いってことならわかっていて |
와루잇테 코토나라 와캇테이테 |
나쁘단것따윈 알고있어 |
でも善悪とかペラッペラだろう? |
데모 젠아쿠토카 페랏 페라다로오 |
그치만 선악이라던가 허울뿐이잖아? |
長生きだけが動物本能? |
나가이키다케가 도오부츠혼노오 |
오래 사는 것 만이 동물의 본능? |
いや目の前の欲追うも本能 |
이야메노 마에노 요쿠오우모 혼노오 |
아니 눈 앞의 욕구를 쫒는것도 본능 |
危ないって知識くらいあって |
아부나잇테 치시키쿠라이 앗테 |
위험하다는 지식정도는 있어서 |
奴ばかり責めていられなくて |
야츠바카리 세메테이라레나쿠테 |
녀석들탓만 하고 있을수도 없어서 |
でもその魅力 |
데모 소노 미료쿠 |
그치만 그 매력 |
愚かな浪漫 |
오로카나 로만 |
어리석은 낭만 |
詐欺とかじゃなかった |
사기토카자 나캇타 |
사기는 아니었어 |
それで? |
소레데 |
그래서? |
もう終わりじゃ? 次はないんじゃ? |
모오 오와리자 츠기와 나이자 |
이제 끝이야? 다음은 없어? |
って怯え、息殺し、目瞑り |
앗테 오비에 이키코로시 메츠부리 |
라며 떨고, 숨죽이고, 눈을감고 |
朝がきて、ちゃんと目覚めて |
아사가 키테 찬토 메자메테 |
아침이 오고, 제대로 눈을 뜨고 |
神様いつもありがとうだなんて |
카미사마 이츠모 아리가토오다난테 |
신이시여 언제나 감사합니다라니 |
都合のいい、節操のない |
츠고오노 이이 셋소오노 나이 |
형편 좋구나, 절조가 없네 |
自分がダルくてしょうがない |
지분가 다루쿠테 쇼오가 나이 |
자신이 귀찮아서 어쩔 수 없어 |
もう捨てていいよ |
모오 스테테 이이요 |
이제 내버려둬도 돼 |
私も捨てるよ |
와타시모 스테루요 |
나도 내버릴거야 |
神様さよなら |
카미사마 사요나라 |
신이시여 안녕 |
「お前、 |
오마에 |
「너, |
全て失う覚悟があって |
스베테 우시나우 카쿠고가 앗테 |
전부 잃을 각오를 하고 |
言っているんだろうな当然 |
잇테이루다로오나 토오젠 |
말하는거겠지 당연히 |
無傷で済むわけもないと |
무키즈데 스무 와케모 나이토 |
상처받지 않고 끝날리 없단걸 |
知っていると言うのならば |
싯테이루토 이우노나라바 |
알고서 말하는거라면 |
誰も止める義理などない |
다레모 토메루 기리나도 나이 |
누구도 멈출 도리따윈 없어 |
ついておいで我が根城へ |
츠이테 오이데 와가 네지로에 |
이리 따라와 나의 본거지로 |
この魔王がお前のため |
코노 마오오가 오마에노타메 |
이 마왕이 너를 위해 |
今、魔王がお前に会いにきた」 |
이마 마오오가 오마에니 아이니 키타 |
지금, 마왕이 너를 만나러 왔어」 |
痛いってことすらわかんなくて |
이타잇테 코토스라 와칸나쿠테 |
아프다는것조차 알지못하고 |
でも確実に血ダクッダクだろう? |
데모 카쿠지츠니 치다쿳다쿠다로오 |
그치만 확실하게 피는 철철 나겠지? |
生きる屍と化した四肢を |
이키루 시바네토 카시타 시시오 |
산송장이 된 사지를 |
生き返らせる毒の致死量は? |
이키카에라세루 도쿠노 치시료오와 |
되살려내는 독의 치사량은? |
危ないってそれさえ引力で |
아부나잇테 소레사에 인료쿠데 |
위험하다는것조차 인력이고 |
奴もその辺心得ていて |
야츠모 소노 헨 코코로에테 이테 |
녀석도 그 부분 잘 알고 있어서 |
でもその刺激、独りよがりの美徳 |
데모 소노 시게키 히토리요가리노 비토쿠 |
그치만 그 자극, 독선적인 미덕 |
魂揺さぶった |
타마시이 유사붓타 |
혼이 흔들린 |
あげく |
아게쿠 |
끝에 |
一線越えじゃ? 限界なんじゃ? |
잇센코에자 겐카이나자 |
선을 넘는거야? 한계인거 아냐? |
って震え、耳塞ぎ、突っ伏し |
앗테 후루에 미미 후사기 츳푸시 |
라며 떨고, 귀를 막고, 땅에 엎드려 |
ドーパミンを、アドレナリンを |
도오파민오 아도레나린오 |
도파민을, 아드레날린을 |
追加で盛っても血は止まらずに |
츠이카데 못테모 치와 토마라즈니 |
추가로 넣어도 피는 멈추지 않고 |
服を汚し、床を汚し |
후쿠오 요고시 유카오 요고시 |
옷을 더럽히며, 바닥을 더럽히며 |
血だまりの中に沈んでいく |
치다마리노 나카니 시즌데이쿠 |
피웅덩이속에 가라앉아가 |
もう忘れて |
모오 와스레테 |
이제 잊어버리고 |
私も忘れる |
와타시모 와스레루 |
나도 잊어버려 |
神様のご慈悲 |
카미사마노 고지히 |
신께서의 자비 |
「お前、 |
오마에 |
「너, |
命捧ぐ用意があって |
이노치 사사구 요오이가 앗테 |
목숨을 바칠 용의가 있어서 |
立っているんだろうなそこに |
탓테이루다로오나 소코니 |
서있는거겠지 거기에 |
ママを裏切ることになると |
마마오 우라기루 코토니 나루토 |
엄마를 배신하는 일이 된다는걸 |
知ってると言うのならば |
싯테루토 이우노나라바 |
알고서 말하는거라면 |
もはや救う手立てはない |
모하야 스쿠우 테다테와 나이 |
더이상 구할 방도는 없어 |
身を委ねよ死の淵まで |
미오 유다네요 시노 후치마데 |
몸을 내맡겨라 죽음의 구렁까지 |
この魔王がお前のため |
코노 마오오가 오마에노 타메 |
이 마왕이 너를 위해 |
今、魔王がお前を呼んでいる」 |
이마 마오오가 오마에오 욘데이루 |
지금, 마왕이 너를 부르고 있어」 |
厭世と言われたら終わりで |
엔세에토 이와레타라 오와리데 |
염세라 들으니까 끝에와서 |
何1つ言い返せなくて |
나니 히토츠 이이카에세나쿠테 |
무엇하나 대꾸할 수 없어서 |
こんな世の中は愛せない、、 |
콘나 요노나카와 아이세나이 |
이런 세상은 사랑할 수 없어 |
違う |
치가우 |
아냐 |
私なんかじゃ愛せないよ |
와타시난카자 아이세나이요 |
나 같은건 사랑할 수 없는걸 |
言い返すだけの語彙もない |
이이카에스다케노 고이모 나이 |
대꾸할만한 어휘도 없어 |
伝わらないなら叫ばない |
츠타와라나이나라 사케바나이 |
전해지지 않는다면 외치지도 않아 |
こんな弱い 浅はかな |
콘나 요와이 아사하카나 |
이런 나약함 천박한 |
私だって笑っていたい |
와타시닷테 와랏테이타이 |
나라도 웃어버리고싶어 |
「お前、 |
오마에 |
「너, |
もう戻れない そう承知で |
모오 모도레나이 소오 쇼오치데 |
이제 돌아갈 수 없어 그걸 알고서 |
ついてきたんだろうな、人間! |
츠이테키타다로오나 닌겐 |
따라온거겠지, 인간! |
道を外れタブーに触れたと |
미치오 하즈레 타부우니 후레타토 |
외도를 걷게 된다는걸 |
知ってると言うのならば |
싯테루토 이우노나라바 |
알고서 말하는거라면 |
もはや迎える他にない |
모하야 무카에루 호카니 나이 |
이젠 맞이할 수 밖에 없어 |
見せてやろう涯の世界 |
미세테야로오 하테노 세카이 |
보여주마 끝의 세계 |
この魔王がお前のため |
코노 마오오가 오마에노 타메 |
이 마왕이 너를 위해 |
今、魔王がお前に |
이마 마오오가 오마에니 |
지금, 마왕이 너에게 |
力を貸そう。歓迎しよう。 |
치카라오 카소오 칸게에시요오 |
힘을 빌려주도록 하지. 환영하자. |
気に入ったぞ、妙な人間! |
키니잇타조 묘오나 닌겐 |
마음에 들었다고, 묘한 인간! |
全て奪っていいのならば |
스베테 우밧테 이이노나라바 |
전부 빼앗아도 좋다면 |
身を捧ぐというのならば |
미오 사사구토 유우노나라바 |
몸을 바친다고 말한다면 |
もはや選択肢などない |
모하야 센타쿠시나도 나이 |
이젠 선택지따윈 없어 |
いざ参ろう涯の奥へ |
이자마이로오 하테노 오쿠에 |
자, 가자 끝의 한 가운데로 |
この魔王がお前のため |
코노 마오오가 오마에노 타메 |
이 마왕이 너를 위해 |
今、魔王がお前の主となろう」 |
이마 마오오가 오마에노 누시토 나로오 |
지금, 마왕이 너의 주인이 될 것이다」 |