다행이야.
정보
ヨカッタ。 | |
---|---|
출처 | sm34043465 |
작곡 | Kohm |
작사 | Kohm |
노래 | Kaori |
가사
歩くの嫌 遠い距離。 |
아루쿠노 이야 토오이 쿄리. |
걷기 싫은, 머나먼 거리. |
隣で文句を言い全速力 |
토나리데 몬쿠오 이이 젠소쿠료쿠 |
옆에서 불평을 말해, 전속력 |
炎天下 手をつなごう。 |
엔텐카 테오 츠나고오. |
무더운 하늘 아래에서, 손을 맞잡자. |
汗にまみれて、爆笑だ。 |
아세니 마미레테, 바쿠쇼오다. |
땀투성이가 되서, 웃음을 터뜨렸어. |
雨は嫌 |
아메와 이야 |
비는 싫어 |
なのに台風 直撃するっていうから、 |
나노니 타이후우 쵸쿠게키스룻테 이우카라, |
그런데, 태풍이 직격할 거라고 하니까, |
行けなかったイベントも、 |
이케나캇타 이벤토모, |
가지 못했던 이벤트도, |
家で再現してはしゃごう。 |
이에데 사이겐시테 하샤고오. |
집에다 재현해두고 같이 떠들자. |
ただ夏だ、夏だを繰り返して、 |
타다 나츠다, 나츠다오 쿠리카에시테, |
그저 여름이다, 여름이네 라는 말만 반복하며, |
蝉時雨を聞いていよう。 |
세미시구레오 키이테이요오. |
매미소리를 듣고 있자. |
かき氷で額を抑えては、 |
카키고오리데 히타이오 오사에테와, |
빙수 때문에 머리를 쥐어 싸매고, |
花火を一緒に、見に行こう。 |
하나비오 잇쇼니, 미니 이코오. |
같이 불꽃놀이를, 보러 가자. |
おもちゃ箱を開けたら後で、 |
오모챠바코오 아케타라 아토데, |
장난감 상자를 열면 나중에, |
片付けんの嫌でした。 |
카타즈켄노 이야데시타. |
정리하는 게 싫었어요. |
今も変われず、片付けられず、 |
이마모 카와레즈, 카타즈케라레즈, |
지금도 변하지 못하고, 정리하지 못한 채로 |
暑さの中で、大人になって |
아츠사노 나카데, 오토나니 낫테 |
더위 속에서, 어른이 되고 |
I want you. I need you. |
아이 원트 유. 아이 니드 유. |
I want you. I need you. |
汗で、ぐしゃぐしゃんなって、 |
아세데, 구샤구샨낫테, |
땀으로, 질척질척해져, |
I want you. I love you. |
아이 원트 유. 아이 러브 유. |
I want you. I love you. |
キミがいて、よかった。 |
키미가 이테, 요캇타. |
네가 있어서, 다행이야. |
傘の中 狭いけど、 |
카사노 나카 세마이케도, |
우산 속은 좁지만, |
濡れては、ぎゅっと、して離さんぜ。 |
누레테와, 귯토, 시테 하나산제. |
젖으면, 꽉 붙잡고, 놓지 않을 거야. |
突然の 夕立が、二人の距離を近づけた。 |
토츠젠노 유우다치가, 후타리노 쿄리오 치카즈케타. |
갑자기 내린 소나기가, 두 사람의 거리를 좁혔어. |
ただ夏だ、夏だを繰り返しても、 |
타다 나츠다, 나츠다오 쿠리카에시테모, |
그저 여름이다, 여름이네 라는 말만 반복해도, |
キミだけはそばにいて。 |
키미다케와 소바니 이테. |
너만은 곁에 있어줘. |
五月蠅いほどの蝉時雨も、 |
우루사이호도노 세미시구레모, |
시끄러울 정도의 장맛비도, |
プールの日向の灼熱も、 |
푸우루노 히나타노 샤쿠네츠모, |
수영장에 드는 햇빛의 작열도, |
二度とは訪れぬこの夏が、薄れて滲んでも、 |
니도토와 오토즈레누 코노 나츠가, 우스레테 니진데모, |
두 번 다시 찾아오지 않을 이 여름이, 희미하게 번져가도, |
狂おしく高鳴る、この胸で、夕立の下で |
쿠루오시쿠 타카나루, 코노 무네데, 유우다치노 시타데 |
미친 듯이 울려 퍼져, 이 가슴 속에, 소나기 아래에서 |
恋文詠んで |
코이부미 욘데 |
연애편지를 읽어 |
I want you. I need you. |
아이 원트 유. 아이 니드 유. |
I want you. I need you. |
夢で、ぐしゃぐしゃんなって、 |
유메데, 구샤구샨낫테, |
꿈으로, 질척질척해져, |
I want you. I love you. |
아이 원트 유. 아이 러브 유. |
I want you. I love you. |
キミと会えて、よかった。 |
키미토 아에테, 요캇타. |
너를 만나서, 다행이야. |
そして夏が、そして夏が、終わっていく。 |
소시테 나츠가, 소시테 나츠가, 오왓테이쿠. |
그리고 여름이, 그렇게 여름이, 끝나가. |
雪が降り、桜の花が咲いた後、 |
유키가 후리, 사쿠라노 하나가 사이타 아토, |
눈이 내리고, 벚꽃이 피어난 뒤에, |
また夏だ、夏だと、はしゃごうよ。 |
마타 나츠다, 나츠다토, 하샤고오요. |
또 여름이다, 여름이네, 라고 말하며 떠들자. |
キミと出会えて、ヨカッタ。 |
키미토 데아에테, 요캇타. |
너를 만나서, 다행이야. |
会えて、よかったな。 |
아에테, 요캇타나. |
만나서, 다행이었어. |
あの夏の奇跡が、嬉しいだけさ。 |
아노 나츠노 키세키가, 우레시이다케사. |
그 여름의 기적이, 기쁠 뿐이야. |
会えて、よかった。 |
아에테, 요캇타. |
만나서, 다행이야. |
会えて、よかったな。 |
아에테, 요캇타나. |
만나서, 다행이었어. |
キミを好きになれて、ほんとによかった。 |
키미오 스키니 나레테, 혼토니 요캇타. |
너를 좋아하게 돼서, 정말 다행이야. |
世界で一人のキミへ、 |
세카이데 히토리노 키미에, |
이 세상 단 하나뿐인 너에게, |
キミがいてほんとヨカッタ。 |
키미가 이테 혼토 요캇타. |
네가 있어서 정말 다행이야. |
猛暑でもいい。嵐でもいい。 |
모오쇼데모 이이. 아라시데모 이이. |
폭염이어도 괜찮아. 폭풍이 와도 괜찮아. |
キミを好きになれて、よかった。 |
키미오 스키니 나레테, 요캇타. |
너를 좋아하게 돼서, 다행이야. |
キミが好きな夏だ。今、 |
키미가 스키나 나츠다. 이마, |
네가 좋아하는 여름이야. 지금, |
キミが好きな夏だ。今、 |
키미가 스키나 나츠다. 이마, |
네가 좋아하는 여름이야. 지금, |
キミが好きな夏が来た。 |
키미가 스키나 나츠가 키타. |
네가 좋아하는 여름이 찾아왔어. |
今年の夏こそ、初恋さ。 |
코토시노 나츠코소, 하츠코이사. |
올해의 여름이야말로, 첫사랑이야. |
I want you. I need you. |
아이 원트 유. 아이 니드 유. |
I want you. I need you. |
汗で、ぐしゃぐしゃんなって、 |
아세데, 구샤구샨낫테, |
땀으로, 질척질척해져, |
I want you. I love you. |
아이 원트 유. 아이 러브 유. |
I want you. I love you. |
キミがいて、よかった。 |
키미가 이테, 요캇타. |
네가 있어서, 다행이야. |
I want you. I need you. |
아이 원트 유. 아이 니드 유. |
I want you. I need you. |
夢で、ぐしゃぐしゃんなって、 |
유메데, 구샤구샨낫테, |
꿈으로, 질척질척해져, |
I want you. I love you. |
아이 원트 유. 아이 러브 유. |
I want you. I love you. |
キミと会えて、よかった。 |
키미토 아에테, 요캇타. |
너를 만나서, 다행이야. |
キミがいて、よかった。 |
키미가 이테, 요캇타. |
네가 있어서, 다행이야. |
キミと会えて、ヨカッタ。 |
키미토 아에테, 요캇타. |
너를 만나서, 다행이야. |