다행이야.

정보

ヨカッタ。
출처 sm34043465
작곡 Kohm
작사 Kohm
노래 Kaori

가사

歩くの嫌 遠い距離。
아루쿠노 이야 토오이 쿄리.
걷기 싫은, 머나먼 거리.
隣で文句を言い全速力
토나리데 몬쿠오 이이 젠소쿠료쿠
옆에서 불평을 말해, 전속력
炎天下 手をつなごう。
엔텐카 테오 츠나고오.
무더운 하늘 아래에서, 손을 맞잡자.
汗にまみれて、爆笑だ。
아세니 마미레테, 바쿠쇼오다.
땀투성이가 되서, 웃음을 터뜨렸어.
雨は嫌
아메와 이야
비는 싫어
なのに台風 直撃するっていうから、
나노니 타이후우 쵸쿠게키스룻테 이우카라,
그런데, 태풍이 직격할 거라고 하니까,
行けなかったイベントも、
이케나캇타 이벤토모,
가지 못했던 이벤트도,
家で再現してはしゃごう。
이에데 사이겐시테 하샤고오.
집에다 재현해두고 같이 떠들자.
ただ夏だ、夏だを繰り返して、
타다 나츠다, 나츠다오 쿠리카에시테,
그저 여름이다, 여름이네 라는 말만 반복하며,
蝉時雨を聞いていよう。
세미시구레오 키이테이요오.
매미소리를 듣고 있자.
かき氷で額を抑えては、
카키고오리데 히타이오 오사에테와,
빙수 때문에 머리를 쥐어 싸매고,
花火を一緒に、見に行こう。
하나비오 잇쇼니, 미니 이코오.
같이 불꽃놀이를, 보러 가자.
おもちゃ箱を開けたら後で、
오모챠바코오 아케타라 아토데,
장난감 상자를 열면 나중에,
片付けんの嫌でした。
카타즈켄노 이야데시타.
정리하는 게 싫었어요.
今も変われず、片付けられず、
이마모 카와레즈, 카타즈케라레즈,
지금도 변하지 못하고, 정리하지 못한 채로
暑さの中で、大人になって
아츠사노 나카데, 오토나니 낫테
더위 속에서, 어른이 되고
I want you. I need you.
아이 원트 유. 아이 니드 유.
I want you. I need you.
汗で、ぐしゃぐしゃんなって、
아세데, 구샤구샨낫테,
땀으로, 질척질척해져,
I want you. I love you.
아이 원트 유. 아이 러브 유.
I want you. I love you.
キミがいて、よかった。
키미가 이테, 요캇타.
네가 있어서, 다행이야.
傘の中 狭いけど、
카사노 나카 세마이케도,
우산 속은 좁지만,
濡れては、ぎゅっと、して離さんぜ。
누레테와, 귯토, 시테 하나산제.
젖으면, 꽉 붙잡고, 놓지 않을 거야.
突然の 夕立が、二人の距離を近づけた。
토츠젠노 유우다치가, 후타리노 쿄리오 치카즈케타.
갑자기 내린 소나기가, 두 사람의 거리를 좁혔어.
ただ夏だ、夏だを繰り返しても、
타다 나츠다, 나츠다오 쿠리카에시테모,
그저 여름이다, 여름이네 라는 말만 반복해도,
キミだけはそばにいて。
키미다케와 소바니 이테.
너만은 곁에 있어줘.
五月蠅いほどの蝉時雨も、
우루사이호도노 세미시구레모,
시끄러울 정도의 장맛비도,
プールの日向の灼熱も、
푸우루노 히나타노 샤쿠네츠모,
수영장에 드는 햇빛의 작열도,
二度とは訪れぬこの夏が、薄れて滲んでも、
니도토와 오토즈레누 코노 나츠가, 우스레테 니진데모,
두 번 다시 찾아오지 않을 이 여름이, 희미하게 번져가도,
狂おしく高鳴る、この胸で、夕立の下で
쿠루오시쿠 타카나루, 코노 무네데, 유우다치노 시타데
미친 듯이 울려 퍼져, 이 가슴 속에, 소나기 아래에서
恋文詠んで
코이부미 욘데
연애편지를 읽어
I want you. I need you.
아이 원트 유. 아이 니드 유.
I want you. I need you.
夢で、ぐしゃぐしゃんなって、
유메데, 구샤구샨낫테,
꿈으로, 질척질척해져,
I want you. I love you.
아이 원트 유. 아이 러브 유.
I want you. I love you.
キミと会えて、よかった。
키미토 아에테, 요캇타.
너를 만나서, 다행이야.
そして夏が、そして夏が、終わっていく。
소시테 나츠가, 소시테 나츠가, 오왓테이쿠.
그리고 여름이, 그렇게 여름이, 끝나가.
雪が降り、桜の花が咲いた後、
유키가 후리, 사쿠라노 하나가 사이타 아토,
눈이 내리고, 벚꽃이 피어난 뒤에,
また夏だ、夏だと、はしゃごうよ。
마타 나츠다, 나츠다토, 하샤고오요.
또 여름이다, 여름이네, 라고 말하며 떠들자.
キミと出会えて、ヨカッタ。
키미토 데아에테, 요캇타.
너를 만나서, 다행이야.
会えて、よかったな。
아에테, 요캇타나.
만나서, 다행이었어.
あの夏の奇跡が、嬉しいだけさ。
아노 나츠노 키세키가, 우레시이다케사.
그 여름의 기적이, 기쁠 뿐이야.
会えて、よかった。
아에테, 요캇타.
만나서, 다행이야.
会えて、よかったな。
아에테, 요캇타나.
만나서, 다행이었어.
キミを好きになれて、ほんとによかった。
키미오 스키니 나레테, 혼토니 요캇타.
너를 좋아하게 돼서, 정말 다행이야.
世界で一人のキミへ、
세카이데 히토리노 키미에,
이 세상 단 하나뿐인 너에게,
キミがいてほんとヨカッタ。
키미가 이테 혼토 요캇타.
네가 있어서 정말 다행이야.
猛暑でもいい。嵐でもいい。
모오쇼데모 이이. 아라시데모 이이.
폭염이어도 괜찮아. 폭풍이 와도 괜찮아.
キミを好きになれて、よかった。
키미오 스키니 나레테, 요캇타.
너를 좋아하게 돼서, 다행이야.
キミが好きな夏だ。今、
키미가 스키나 나츠다. 이마,
네가 좋아하는 여름이야. 지금,
キミが好きな夏だ。今、
키미가 스키나 나츠다. 이마,
네가 좋아하는 여름이야. 지금,
キミが好きな夏が来た。
키미가 스키나 나츠가 키타.
네가 좋아하는 여름이 찾아왔어.
今年の夏こそ、初恋さ。
코토시노 나츠코소, 하츠코이사.
올해의 여름이야말로, 첫사랑이야.
I want you. I need you.
아이 원트 유. 아이 니드 유.
I want you. I need you.
汗で、ぐしゃぐしゃんなって、
아세데, 구샤구샨낫테,
땀으로, 질척질척해져,
I want you. I love you.
아이 원트 유. 아이 러브 유.
I want you. I love you.
キミがいて、よかった。
키미가 이테, 요캇타.
네가 있어서, 다행이야.
I want you. I need you.
아이 원트 유. 아이 니드 유.
I want you. I need you.
夢で、ぐしゃぐしゃんなって、
유메데, 구샤구샨낫테,
꿈으로, 질척질척해져,
I want you. I love you.
아이 원트 유. 아이 러브 유.
I want you. I love you.
キミと会えて、よかった。
키미토 아에테, 요캇타.
너를 만나서, 다행이야.
キミがいて、よかった。
키미가 이테, 요캇타.
네가 있어서, 다행이야.
キミと会えて、ヨカッタ。
키미토 아에테, 요캇타.
너를 만나서, 다행이야.

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.