당신에게만 전해지면 돼
정보
| あなただけに届けばいい | |
|---|---|
| 출처 | OuGEPMI4dzc |
| 작곡 | 와타시노 코코 |
| 작사 | 와타시노 코코 |
| 노래 | LaLaVoice |
가사
| 生きられる場所探し飛んできました |
| 이키라레루 바쇼 사가시 톤데키마시타 |
| 살 수 있는 곳을 찾아 날아왔습니다 |
| 星もない暗闇を抜けて |
| 호시모 나이 쿠라야미오 누케테 |
| 별도 없는 어둠을 빠져나와 |
| それ以外は本当に何もなかった |
| 소레 이가이와 혼토오니 나니모 나캇타 |
| 그 외에는 정말 아무것도 없었어 |
| それ以外は何もなかった |
| 소레 이가이와 나니모 나캇타 |
| 그 외에는 아무것도 없었어 |
| 回転する銀色の星の渦 |
| 카이텐스루 긴이로노 호시노 우즈 |
| 회전하는 은색 별의 소용돌이 |
| そのどこかに私がいて |
| 소노 도코카니 와타시가 이테 |
| 그 어딘가에 내가 있어서 |
| 空の向こう サイン飛ばし続ける |
| 소라노 무코오 사인 토바시츠즈케루 |
| 하늘 너머로, 사인을 계속해서 날려 |
| もう必要もなくなった今も |
| 모오 히츠요오모 나쿠낫타 이마모 |
| 더는 필요도 없어진 지금도 |
| "目的は首尾よく達成されました" |
| “모쿠테키와 슈비요쿠 탓세이사레마시타” |
| “목적은 순조롭게 달성되었습니다” |
| "実際のところ奇跡でした" |
| “짓사이노 토코로 키세키데시타” |
| “실제로는 기적이었습니다” |
| ハッピーエンドの後も時は流れる |
| 핫피이엔도노 아토모 토키와 나가레루 |
| 해피 엔딩 뒤에도 시간은 흘러가 |
| 死に場もなく漂う宇宙 |
| 시니바모 나쿠 타다요우 우추우 |
| 죽을 곳도 없이 떠도는 우주 |
| この躯体が格納したメッセージも |
| 코노 카라다가 카쿠노오시타 멧세에지모 |
| 이 몸이 격납하고 있는 메시지도 |
| 今は遠い過去の遺物 |
| 이마와 토오이 카코노 이부츠 |
| 지금은 머나먼 과거의 유물 |
| だから取って付けた羽根は捨てます |
| 다카라 톳테츠케타 하네와 스테마스 |
| 그래서 붙였던 날개는 버립니다 |
| あなただけに届けばいい、たぶん |
| 아나타다케니 토도케바 이이, 타분 |
| 당신에게만 전해지면 돼, 아마도 |
| 銀河の隅にある青い惑星から |
| 긴가노 스미니 아루 아오이 와쿠세이카라 |
| 은하 구석에 있는 푸른 행성으로부터 |
| 一つの魂が今飛んでゆく |
| 히토츠노 타마시이가 이마 톤데유쿠 |
| 하나의 영혼이 지금 날아가 |
| その運命は同じ軌跡を |
| 소노 운메이와 오나지 키세키오 |
| 그 운명은 같은 궤적을 |
| 辿って。。。 |
| 타돗테… |
| 따라서… |
| 開いた世界が閉じてゆく |
| 히라이타 세카이가 토지테유쿠 |
| 열린 세계가 닫혀가 |
| 回転する銀色の星の輪の |
| 카이텐스루 긴이로노 호시노 와노 |
| 회전하는 은빛 별의 고리의 |
| その先にはあなたがいて |
| 소노 사키니와 아나타가 이테 |
| 그 끝에는 당신이 있고 |
| もう意味などなくなった贈り物で |
| 모오 이미나도 나쿠낫타 오쿠리모노데 |
| 이젠 의미가 없어져버린 선물로 |
| 少し笑ってくれればいい |
| 스코시 와랏테쿠레레바 이이 |
| 조금이라도 웃어줬으면 해 |
| あなただけに届けばいい |
| 아나타다케니 토도케바 이이 |
| 당신에게만 전해지면 돼 |
| きっと |
| 킷토 |
| 분명 |
댓글
새 댓글 추가




