우리들의 거리에 사랑이 내리는 밤이야
정보
僕らの街に愛が降る夜だ | |
---|---|
출처 | sm30920751 |
작곡 | 니시자와상P |
믹싱 | 친구모집p |
마스터링 | 친구모집p |
작사 | 니시자와상P |
노래 | GUMI |
가사
僕らの街に愛が降る夜だ |
보쿠라노 마치니 아이가 후루 요루다 |
우리들의 거리에 사랑이 내리는 밤이야 |
スポットライトの3秒前 |
스폿토라이토노 산뵤오마에 |
스포트라이트 3초 전 |
ハートブレイク |
하아토 부레이쿠 |
하트 브레이크 |
またしても君に話した夢は叶いそうにないから |
마타시테모 키미니 하나시타 유메와 카나이소오니 나이카라 |
또 다시 네게 이야기했던 꿈은 이뤄질 것 같지 않으니까 |
とっ散らかしたままで片付かない部屋も |
톳치라카시타마마데 카타즈카나이 헤야모 |
어지럽혀진 채로 정리되지 않은 방에도 |
怒らないでいて |
오코라나이데이테 |
화내지 말아줘 |
やたらハートマークばかり飛び交う |
야타라 하아토 마아쿠바카리 토비카우 |
마구 하트 마크만 날려대는 |
流行は生まれた時も同じだけど |
류우코오와 우마레타 토키모 오나지다케도 |
유행은 태어났을 때랑 똑같지만 |
君が王女、僕が王子様なんて |
키미가 오오죠, 보쿠가 오오지사마난테 |
네가 공주, 내가 왕자라니 |
笑えなさ過ぎて困る |
와라에나사 스기테 코마루 |
웃기지도 않아서 괴로워 |
悲しい話も楽しい話も君が聞いてくれたらなぁ |
카나시이 하나시모 타노시이 하나시모 키미가 키이테 쿠레타라나아 |
슬픈 이야기도 재밌는 이야기도 네가 들어줬으면 좋겠어 |
この曲だってさ、他人事にしないで欲しいよ |
코노 쿄쿠닷테사, 히토고토니 시나이데 호시이요 |
이 곡도 말이야, 남의 일로 여기지 않아줬으면 해 |
僕らの街に愛が降る夜だ |
보쿠라노 마치니 아이가 후루 요루다 |
우리들의 거리에 사랑이 내리는 밤이야 |
スポットライトの3秒前 |
스폿토라이토노 산뵤오마에 |
스포트라이트 3초 전 |
売れてるうちが華だろって |
우레테루 우치가 하나다롯테 |
팔리고 있을 때가 가장 좋은 때지라며 |
儲かってるかは聞かんでおくれ |
모오캇테루카와 키칸데오쿠레 |
이득을 보는 지는 물어보지 말아줘 |
僕らの街に愛が降る夜だ |
보쿠라노 마치니 아이가 후루 요루다 |
우리들의 거리에 사랑이 내리는 밤이야 |
オンステージまでは3歩手前 |
온 스테에지마데와 산포 테마에 |
온 스테이지까지는 3걸음 직전 |
叱られてるうちが華だろって |
시카라레테루 우치가 하나다롯테 |
혼날 때가 가장 좋은 때지라며 |
もう勝手なこと言わないでおくれよ |
모오 캇테나코토 이와나이데오쿠레요 |
이제 제멋대로 이야기 하지 말아줘 |
あちらこちら僕の目に飛び込む |
아치라코치라 보쿠노 메니 토비코무 |
여기저기에서 내 눈에 띄어 |
週末の浮かれたムードに一人だけど |
슈우마츠노 우카레타 무우도니 히토리다케도 |
주말의 들뜬 분위기에 외톨이지만 |
君のピンチが僕のチャンスかもなんて |
키미노 핀치가 보쿠노 챤스카모 난테 |
너의 위기가 나의 찬스일지도 모른다며 |
また片想いで困る |
마타 카타오모이데 코마루 |
다시 짝사랑을 해 괴로워 |
寂しい夜に、眩しい朝に君がいてくれたらなぁ |
사비시이 요루니, 마부시이 아사니 키미가 이테쿠레타라나아 |
외로운 밤에, 눈부신 아침에 네가 있어줬으면 좋겠어 |
下心なんてさ…まあちょっと見逃して欲しいよ |
시타고코로난테사…마아 춋토 미노가시테 호시이요 |
흑심이라니…뭐 조금만 못 본 척 해줬으면 해 |
僕らの街に愛が降る夜だ |
보쿠라노 마치니 아이가 후루 요루다 |
우리들의 거리에 사랑이 내리는 밤이야 |
希望という名の橋を渡れ |
키보오토 유우 나노 하시오 와타레 |
희망이라는 이름의 다리를 건너 |
揺れてるうちが華だろって |
유레테루 우치가 하나다롯테 |
흔들릴 때가 가장 좋을 때지라며 |
モラトリアムなんてとうの昔 |
모라토리아무난테 토오노 무카시 |
모라토리엄 같은 건 오래전의 이야기 |
僕らの街に愛が降る夜だ |
보쿠라노 마치니 아이가 후루 요루다 |
우리들의 거리에 사랑이 내리는 밤이야 |
等身大の僕を謳え |
토오신다이노 보쿠오 우타에 |
등신대의 나를 노래해 |
「君がいなくては生きられない」って |
「키미가 이나쿠테와 이키라레나잇」테 |
「네가 없다면 살아갈 수 없다」며 |
そんな勝手なことも受け止めておくれよ |
손나 캇테나 코토모 우케토메테 오쿠레요 |
이런 제멋대로인 이야기도 받아줬으면 해 |
僕ら二人が恋をする夜だ |
보쿠라 후타리가 코이오스루 요루다 |
우리 두 사람이 사랑을 하는 밤이야 |
商店街のアーチをくぐれ |
쇼오텐가이노 아아치오 쿠구레 |
상점가의 아치를 빠져나가 |
何気ないことが幸せだって |
나니게나이 코토가 시아와세닷테 |
아무렇지 않은 게 행복이라면서 |
ほら僕は気付いてしまった |
호라 보쿠와 키즈이테시맛타 |
봐 나는 눈치채버렸어 |
僕らの街に愛が降る夜だ |
보쿠라노 마치니 아이가 후루 요루다 |
우리들의 거리에 사랑이 내리는 밤이야 |
スポットライトの3秒前 |
스폿토라이토노 산뵤오마에 |
스포트라이트 3초 전 |
売れてるうちが華だろって |
우레테루 우치가 하나다롯테 |
팔리고 있을 때가 좋은 때지라며 |
儲かってるかは聞かんでおくれ |
모오캇테루카와 키칸데오쿠레 |
이득을 보는 지는 물어보지 말아줘 |
僕らの街に愛が降る夜だ |
보쿠라노 마치니 아이가 후루 요루다 |
우리들의 거리에 사랑이 내리는 밤이야 |
オンステージまでは3歩手前 |
온 스테에지마데와 산포 테마에 |
온 스테이지까지는 3걸음 직전 |
叱られてるうちが華だろって |
시카라레테루 우치가 하나다롯테 |
혼날 때가 좋은 때지라며 |
もう勝手なこと言わないでおくれよ |
모오 캇테나코토 이와나이데오쿠레요 |
이제 제멋대로 이야기 하지 말아줘 |
そのモヤモヤしてる退屈を飛ばせ! |
소노 모야모야시테루 타이쿠츠오 토바세! |
그 알 듯 말 듯한 지루함을 날려버려! |