적구
정보
| 寂句 | |
|---|---|
| 출처 | aF2Ws_2-meQ |
| 작곡 | 요미탄 아카네 |
| 작사 | 요미탄 아카네 |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| 舌打ちがいやに響く |
| 시타우치가 이야니 히비쿠 |
| 혀를 차는 소리가 묘하게 울려퍼져 |
| 腐すには遅れ過ぎた |
| 쿠사스니와 오쿠레스기타 |
| 썩히기에는 너무 늦어버렸어 |
| 更けるほどに冴え渡る |
| 후케루호도니 사에와타루 |
| 깊어질수록 맑고 투명해져 |
| 蓋開けりゃ無象の中 |
| 후타 아케랴 무조오노 나카 |
| 뚜껑을 열면 오합지졸 속 |
| 暗がりが宣うには |
| 쿠라가리가 노타마우니와 |
| 어둠이 말씀하시기로는 |
| お前が選んだ果てだとか |
| 오마에가 에란다 하테다토카 |
| 네가 선택한 끝이라던가 |
| 読み違えて腹を這う |
| 요미치가에테 하라오 하우 |
| 잘못 읽어서 바닥을 기어 |
| ここはどこだ |
| 코코와 도코다 |
| 여기는 어디야 |
| 酔いどれた手でウェーブ描いた |
| 요이도레타 테데 웨에부 에가이타 |
| 만취한 손으로 웨이브를 그렸어 |
| ばら銭を挙って満たされた弾みに |
| 바라센오 코좃테 미타사레타 하즈미니 |
| 푼돈이 모여 채워진 형세에 |
| 袖から落ちたモラリティが |
| 소데카라 오치타 모라리티가 |
| 소매로부터 떨어진 모럴리티가 |
| 今、目の前を覆ってんだ |
| 이마, 메노 마에오 오옷텐다 |
| 지금, 눈앞을 가리고 있는 거야 |
| 下らない つまらない |
| 쿠다라나이 츠마라나이 |
| 시시한, 하찮은 |
| この正体を思い出して |
| 코노 쇼오타이오 오모이다시테 |
| 이 정체를 떠올려줘 |
| 嘲笑う怪光が |
| 아자와라우 카이코오가 |
| 비웃는 괴상한 빛이 |
| ほら鮮やか |
| 호라 아자야카 |
| 봐, 선명해 |
| 稚い感傷で |
| 이토케나이 칸쇼오데 |
| 순진한 감상으로 |
| 幕間を謳歌したって |
| 마쿠아이오 오오카시탓테 |
| 막간을 구가해봐도 |
| 小利口にゃ似合わない |
| 코리코오냐 니아와나이 |
| 약아빠진 녀석에겐 어울리지 않아 |
| ハナからそうだった |
| 하나카라 소오닷타 |
| 처음부터 그랬어 |
| 正直者が馬鹿を見る |
| 쇼오지키 모노가 바카오 미루 |
| 솔직한 사람이 손해를 봐 |
| 知能犯が夢を見てる |
| 치노오한가 유메오 미테루 |
| 지능범이 꿈을 꾸고 있어 |
| 恋人が寝首を掻く |
| 코이비토가 네쿠비오 카쿠 |
| 애인이 빈틈을 노려 |
| ここはどこだ |
| 코코와 도코다 |
| 여기는 어디야 |
| 真上で実るマンチニールが |
| 마우에데 미노루 만치니이루가 |
| 바로 위에서 열매를 맺은 만치닐이 |
| 行方を照らす標識に思えた |
| 유쿠에오 테라스 효오시키니 오모에타 |
| 갈 곳을 비추는 길잡이라는 생각이 들었어 |
| 斜めに折れた方法論が |
| 나나메니 오레타 호오호오론가 |
| 비스듬하게 꺾인 방법론이 |
| また凍てついた土を遠ざけた |
| 마타 이테츠이타 츠치오 토오자케타 |
| 다시 얼어붙은 땅을 멀리했어 |
| 理屈を降りたマジカルナンバー |
| 리쿠츠오 오리타 마지카루 난바아 |
| 이치를 포기한 매지컬 넘버 |
| ちゃちな報復で踏ん反るのが滑稽だ |
| 차치나 호오후쿠데 훈조루노가 콧케이다 |
| 하찮은 보복으로 으스대는 게 우스꽝스러워 |
| お一人様の雲水行脚 |
| 오히토리사마노 운스이안갸 |
| 한 분의 운수행각1 |
| もう散々味わってんだ |
| 모오 산잔 아지왓텐다 |
| 이미 실컷 맛보고 있어 |
| 遣る瀬ない 寄る辺ない |
| 야루세 나이 요루베나이 |
| 안타까워, 의지할 곳이 없어 |
| この生涯を賭したって |
| 코노 쇼오가이오 토시탓테 |
| 이 생애를 걸어봐도 |
| 度し難いアトランダム |
| 도시가타이 아토란다무 |
| 구제 불능의 애트 랜덤 |
| また外れた |
| 마타 하즈레타 |
| 다시 빗나갔어 |
| 不見転な性分で |
| 미즈텐나 쇼오분데 |
| 무분별한 성분에 |
| 楽な方に行ったって |
| 라쿠나 호오니 잇탓테 |
| 편안한 쪽으로 가봐도 |
| 何が間違ってんだ |
| 나니가 마치갓텐다 |
| 뭔가 잘못됐어 |
| 失せたって結構だ |
| 우세탓테 켓코오다 |
| 잃어버려도 괜찮아 |
| 戻らない 戻れない |
| 모도라나이 모도레나이 |
| 돌아가지 않아, 돌아갈 수 없어 |
| 戻ろうとも願わない |
| 모도로오토모 네가와나이 |
| 돌아가기도 바라지 않아 |
| 燃え尽いた 塵だって |
| 모에츠쿠이타 치리닷테 |
| 다 타버린 먼지조차도 |
| 遥か彼方 |
| 하루카 카나타 |
| 아득히 멀리 |
| 冷え切った軽風で |
| 히에킷타 케이후우데 |
| 식어버린 남실바람에 |
| 茹だる脳が鎮まった |
| 우다루 노오가 시즈맛타 |
| 느른해진 뇌가 가라앉았어 |
| 暫くは眠りたい |
| 시바라쿠와 네무리타이 |
| 당분간은 자고 싶어 |
| いつだってそうだった |
| 이츠닷테 소오닷타 |
| 언제나 그랬어 |
댓글
새 댓글 추가




