잭팟 야미
정보
| ジャックポットヤミー | |
|---|---|
| 출처 | SWaR1EUWu_4 |
| 작곡 | Vell |
| 작사 | Vell |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| お手を拝借 一緒に笑って |
| 오테오 하이샤쿠 잇쇼니 와랏테 |
| 손뼉을 치고 같이 웃으며 |
| グラス持ったらパーティー気分ね |
| 구라스 못타라 파아티이 키분네 |
| 잔을 든다면 파티 기분이지 |
| それじゃ はい、チーズ(はい、チーズ) |
| 소레자 하이 치이즈 (하이 치이즈) |
| 그럼 자, 치즈 (자, 치즈) |
| 元気ないなあ |
| 겐키 나이나아 |
| 기운이 없네 |
| ドレスコードは小さなプライド |
| 도레스 코오도와 치이사나 푸라이도 |
| 드레스 코드는 작은 프라이드 |
| 嘘も本当も内緒のミスも |
| 우소모 혼토오모 나이쇼노 미스모 |
| 거짓도 진실도 비밀인 실수도 |
| 全部 バイバイ(バイバイ) |
| 젠부 바이바이 (바이바이) |
| 전부 바이바이 (바이바이) |
| 忘れようか |
| 와스레요오카 |
| 잊어버릴까 |
| 匿名主義の あんな声 こんな声 |
| 토쿠메이슈기노 안나 코에 콘나 코에 |
| 익명주의인 저런 목소리, 이런 목소리 |
| 賛否両論 見比べてみよう |
| 산피료오론 미쿠라베테 미요오 |
| 찬반양론, 비교해 보자 |
| どれもこれも美しい |
| 도레모 코레모 우츠쿠시이 |
| 뭐든 다 아름다워 |
| 興味の意思表明だ |
| 쿄오미노 이시효오메이다 |
| 흥미에 대한 의사표명이야 |
| 鏡の中に囚われた過去が |
| 카가미노 나카니 토라와레타 카코가 |
| 거울 속에 사로잡힌 과거가 |
| 夢の続きを見せるのです |
| 유메노 츠즈키오 미세루노데스 |
| 꿈의 뒷 이야기를 보여줘 |
| 今宵 パッポ パッポ パラッパ |
| 코요이 팟포 팟포 파랏파 |
| 오늘 밤 팟포 팟포 파랏파 |
| 鳴らし遊ばせ ファンファーレ |
| 나라시 아소바세 판파아레 |
| 울리며 놀자, 팡파르 |
| ここで タット タット タラッタ |
| 코코데 탓토 탓토 타랏타 |
| 여기서 탓토 탓토 타랏타 |
| 歌い踊るの大賛成 |
| 우타이 오도루노 다이산세이 |
| 노래하면 춤추는 건 완전 찬성 |
| 今宵 パッポ パッポ パラッパ |
| 코요이 팟포 팟포 파랏파 |
| 오늘 밤 팟포 팟포 파랏파 |
| 騒ぎ遊ばせ ファンファーレ |
| 사와기 아소바세 판파아레 |
| 소란스럽게 놀자, 팡파르 |
| ここで タット タット タラッタ |
| 코코데 탓토 탓토 타랏타 |
| 여기서 탓토 탓토 타랏타 |
| 酔いが覚めたら大反省 |
| 요이가 사메타라 다이한세이 |
| 술에서 깨면 완전 반성 |
| ハッピーエンド譲れば 平和!平和! |
| 핫피이 엔도 유즈레바 헤이와 헤이와 |
| 해피 엔딩을 양보하면 평화! 평화! |
| 欠点だって素敵なシャンデリア |
| 겟텐닷테 스테키나 샨데리아 |
| 결점 또한 멋진 샹들리에 |
| お手を拝借 ちょっとだけ泣いて |
| 오테오 하이샤쿠 촛도다케 나이테 |
| 손뼉을 치고 약간 울며 |
| グラス持ったらようやくメインね |
| 구라스 못타라 요오야쿠 메인네 |
| 잔을 든다면 드디어 메인이지 |
| どうぞ はい、ビーフ(はい、ビーフ) |
| 도오조 하이 비이후 (하이 비이후) |
| 어서 들렴. 자, 비프 (자, 비프) |
| 切りましょうか? |
| 키리마쇼오카 |
| 썰까? |
| 卑屈モードで乗っかるパレード |
| 히쿠츠 모오도데 놋카루 파레에도 |
| 비굴 모드로 올라탄 퍼레이드 |
| 嘘も本当も内緒のミスも |
| 우소모 혼토오모 나이쇼노 미스모 |
| 거짓도 진실도 비밀인 실수도 |
| やっぱ マイライフ(マイライフ) |
| 얏파 마이 라이후 (마이 라이후) |
| 역시 마이 라이프 (마이 라이프) |
| 認めようか |
| 미토메요오카 |
| 인정할까 |
| 鏡の中に描かれた日々は |
| 카가미노 나카니 에가카레타 히비와 |
| 거울 속에 그려진 나날은 |
| 幸せそうに見えるけれど |
| 시아와세소오니 미에루케레도 |
| 행복해 보이지만 |
| 「Before the end of the night, let me hear more about your story, please, please, please」 |
| Before the end of the night, let me hear more about your story, please, please, please |
| "밤이 끝나기 전에, 네 얘기를 더 들려줘, 제발, 제발, 제발" |
| 今宵 パッポ パッポ パラッパ |
| 코요이 팟포 팟포 파랏파 |
| 오늘 밤 팟포 팟포 파랏파 |
| 鳴らし遊ばせ ファンファーレ |
| 나라시 아소바세 판파아레 |
| 울리며 놀자, 팡파르 |
| ここで タット タット タラッタ |
| 코코데 탓토 탓토 타랏타 |
| 여기서 탓토 탓토 타랏타 |
| 歌い踊るの大賛成 |
| 우타이 오도루노 다이산세이 |
| 노래하면 춤추는 건 대찬성 |
| 今宵 パッポ パッポ パラッパ |
| 코요이 팟포 팟포 파랏파 |
| 오늘 밤 팟포 팟포 파랏파 |
| 騒ぎ遊ばせ ファンファーレ |
| 사와기 아소바세 판파아레 |
| 소란스럽게 놀자, 팡파르 |
| ここで タット タット タラッタ |
| 코코데 탓토 탓토 타랏타 |
| 여기서 탓토 탓토 타랏타 |
| 酔いが覚めたら大反省 |
| 요이가 사메타라 다이한세이 |
| 술에서 깨면 대반성 |
| ハッピーエンド譲れば 平和!平和! |
| 핫피이 엔도 유즈레바 헤이와 헤이와 |
| 해피 엔딩을 양보하면 평화! 평화! |
| 欠点だって素敵なシャンデリア |
| 겟텐닷테 스테키나 샨데리아 |
| 결점 또한 멋진 샹들리에 |
| なんてったって この世はシャングリラ |
| 난텟탓테 코노 요와 샨구리라 |
| 뭐니 뭐니 해도 이 세상은 지상낙원 |
댓글
새 댓글 추가




