탈옥
정보
| 脱獄 | |
|---|---|
| 출처 | sm28751658 |
| 작곡 | Neru |
| 작사 | Neru |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| 仄暗い城壁で淘汰した ガス臭いこの街に生まれて |
| 호노구라이 조오헤키데 토오타시타 가스 쿠사이 코노 마치니 우마레테 |
| 어슴푸레한 성벽으로 도태된 가스 냄새 나는 이 거리에서 태어나 |
| 僕らまだ草原の 色も知らない |
| 보쿠라 마다 소오겐노 이로모 시라나이 |
| 우리들은 아직 초원의 색조차 알지 못해 |
| ここでずっと救いを待ってても モノポリーが上手くなるだけさ |
| 코코데 즛토 스쿠이오 맛테테모 모노포리이가 우마쿠나루다케사 |
| 여기서 계속 구원을 기다려 봐도 모노폴리1가 계속 일어날 뿐인 걸 |
| 君はそう笑っていた |
| 키미와 소오 와랏테이타 |
| 너는 그렇게 웃고 있었어 |
| 群衆の悲鳴 響く銃声 何を命と言うんだろう |
| 군슈우노 히메이 히비쿠 주우세이 나니오 이노치토 이운다로오 |
| 군중의 비명 울리는 총성 무엇을 생명이라고 하는 걸까 |
| 白い息混じり 君は呟いた「逃げよう」 |
| 시로이 이키 마지리 키미와 츠부야이타 「니게요오」 |
| 하얀 입김이섞이고 너는 속삭였어 「도망치자」 |
| あの頃僕ら 夢を見ていたんだ |
| 아노 코로 보쿠라 유메오 미테이탄다 |
| 그때의 우리들은 꿈을 꾸고 있었어 |
| この檻の先には 温もりと愛がきっとあるんだ |
| 코노 오리노 사키니와 누쿠모리토 아이가 킷토 아룬다 |
| 이 우리의 끝에는 따뜻함과 사랑이 분명히 있을 거야 |
| 閉じた窓の 向こうへ飛んでいく |
| 토지타 마도노 무코오에 톤데이쿠 |
| 닫힌 창문 너머로 날아가는 |
| 夢を見るのも 何回目だったっけ |
| 유메오 미루노모 난카이메닷탓케 |
| 꿈을 꿨던 것도 몇 번째였더라 |
| 遥か遠い思い出の話 君が自慢気に見せてくれた |
| 하루카 토오이 오모이데노 하나시 키미가 지만게니 미세테쿠레타 |
| 아득히 먼 추억 속 이야기 네가 자랑스레 보여줬던 |
| 馬鹿みたいな設計図 子供の空想 |
| 바카미타이나 셋케이즈 코도모노 쿠우소오 |
| 바보 같은 설계도 어린 아이의 공상 |
| そして手招く君に釣られ たった今目の前にあるのが |
| 소시테 테마네쿠 키미니 츠라레 탓타 이마 메노 마에니 아루노가 |
| 그리고 손짓하던 너에게 이끌려 바로 지금 눈앞에 있는 것이 |
| あの日の飛行船だ |
| 아노 히노 히코오센다 |
| 그날의 비행선이야 |
| 遠ざかるブザー 騒ぐ警官 発砲の合図が飛ぶ |
| 토오자카루 부자아 사와구 케이칸 핫포오노 아이즈가 토부 |
| 멀어지는 버저 허둥대는 경찰 발포의 신호가 퍼지고 |
| 僅かな隙間 朽ちた天井を 抜けた |
| 와즈카나 스키마 쿠치타 텐조오오 누케타 |
| 조그마한 틈새 썩은 천장을 빠져나왔어 |
| あの頃僕ら 夢を語っていた |
| 아노 코로 보쿠라 유메오 카탓테이타 |
| 그때의 우리들은 꿈을 이야기하고 있었어 |
| この檻の上から ゴミの様な都市を見下ろすんだ |
| 코노 오리노 우에카라 고미노요오나 토시오 미오로슨다 |
| 이 우리 위에서 쓰레기 같은 도시를 내려다보는 거야 |
| 錆びたスロットル 骨が折れるくらいに |
| 사비타 스롯토루 호네가 오레루 쿠라이니 |
| 녹슨 스로틀2 뼈가 부러질 정도로 |
| 目一杯押し込んで今 現実を突破しよう |
| 메잇파이 오시콘데 이마 겐지츠오 톳파시요오 |
| 있는 힘껏 쑤셔 넣어 지금 현실을 돌파하자 |
| 警告のサイン 不明な素因 止まらぬエラーランプに |
| 케이코쿠노 사인 후메이나 소인 토마라누 에라아 란푸니 |
| 경고의 사인 불명확한 원인 멈추지 않는 에러 램프에 |
| 顔色変えず 高度上げて君は |
| 카오이로카에즈 코오도아게테 키미와 |
| 낯빛도 변하지 않고 고도를 높이며 너는 |
| 笑う |
| 와라우 |
| 웃었어 |
| エンジンがヒートして 機体がどうしたって |
| 엔진가 히이토시테 키타이가 도오시탓테 |
| 엔진이 히트하고 기체가 어떻게 된대도 |
| 気にもしない程に トリップしてしまう大空は偉大さ |
| 키니모시나이 호도니 토릿푸시테시마우 오오조라와 이다이사 |
| 신경 쓰이지 않을 정도로 비행하게 되어버리는 넓은 하늘은 위대했어 |
| 身ごとどっかに 吹き飛んでしまったって |
| 미고토 돗카니 후키톤데시맛탓테 |
| 내 몸이 어딘가로 날아가 사라져버린다고 해도 |
| これはこれでもう いいんだって思っている |
| 코레와 코레데 모오 이인닷테 오못테이루 |
| 그건 그것대로 괜찮다고 생각하고 있어 |
댓글
새 댓글 추가




