Jesus
정보
| Jesus | |
|---|---|
| 출처 | sm35155340 |
| 작곡 | 치이타나 |
| 작사 | 치이타나 |
| 노래 | IA ONE |
가사
| 運命とファンタジー 切り刻んだ |
| 운메이토 환타지이 키리키잔다 |
| 운명과 판타지 잘게 조각냈어 |
| 劣勢コーナーキック 奪い取って |
| 렛세이 코오나아킷쿠 우바이톳테 |
| 열세 코너킥 강탈하고서 |
| 純情ぶったり 掏ったり 腐ったり |
| 준조오붓타리 슷타리 쿠삿타리 |
| 순진한 척하며 슬쩍하거나 썩어가 |
| 話し相手になって? |
| 하나시 아이테니 낫테? |
| 말동무가 되어줄래? |
| 健全ダンスナイト 肌重ね |
| 켄젠 단스 나이토 하다카사네 |
| 건전 댄스 나이트 피부를 맞대고 |
| Let’s say favorite!! 耳かじって |
| 렛츠 세이 페이버릿!! 미미 카짓테 |
| Let’s say favorite!! 귀를 기울여 |
| 友情ナンバリング あなたはNo.8 |
| 유우조오 난바린구 아나타와 넘버 에이토 |
| 우정 넘버링 당신은 No.8 |
| 何もかもがコードレス ボートレース |
| 나니모카모가 코오도레스 보오토 레에스 |
| 모든 것들이 코드리스 보트 레이스 |
| 嘔吐です ありのままになって |
| 오오토데스 아리노마마니 낫테 |
| 구역질이 납니다 있는 그대로 솔직하게 |
| 触って 喰らって |
| 사왓테 쿠랏테 |
| 만지고 먹어치우며 |
| 伸う伸うと生きちゃ問題でしょうか |
| 노오노오토 이키차 몬다이데쇼오카 |
| 느긋하게 사는 것에 무슨 문제라도 있나요 |
| そうやって尋問に耐えて |
| 소오얏테 진몬니 타에테 |
| 그렇게 심문을 견디며 |
| 混沌と性の交わり放題 |
| 콘톤토 세이노 마지와리 호오다이 |
| 혼돈과 성은 마음껏 섞이고 |
| 穢れたパレット |
| 케가레타 파렛토 |
| 더러워진 팔레트 |
| It’s all right!! |
| 잇츠 올 라잇!! |
| It’s all right!! |
| Jesus!! Jesus!! Do you know? |
| 지저스!! 지저스!! 두 유 노우? |
| Jesus!! Jesus!! Do you know? |
| Jesus!! Jesus!! Singing now. |
| 지저스!! 지저스!! 싱잉 나우. |
| Jesus!! Jesus!! Singing now. |
| Jesus!! Jesus!! 声が枯れ果てるまで |
| 지저스!! 지저스!! 코에가 카레하테루마데 |
| Jesus!! Jesus!! 목이 완전히 쉬어버릴 때까지 |
| Jesus!! Jesus!! How to love. |
| 지저스!! 지저스!! 하우 투 러브. |
| Jesus!! Jesus!! How to love. |
| Jesus!! Jesus!! You tell me. |
| 지저스!! 지저스!! 유 텔 미. |
| Jesus!! Jesus!! You tell me. |
| Jesus!! Jesus!! こうやって君に溺れていく |
| 지저스!! 지저스!! 코오얏테 키미니 오보레테이쿠 |
| Jesus!! Jesus!! 이렇게 너에게 빠져들어가 |
| 生身の人形劇シンパシー 脛かじって |
| 나마미노 닌교오게키 신파시이 스네 카짓테 |
| 몸뚱이의 인형극 심파시 정강이를 베어 물며 |
| 名声オーガニック 嘲笑って |
| 메이세이 오오가닛쿠 아자와랏테 |
| 명성 오가닉 비웃으면서 |
| 優秀ぶったり 売ったり スパッタリー |
| 유우슈우붓타리 웃타리 스팟타리이 |
| 우수한 척 하고 팔고 흩뿌리기도 해 |
| 自分勝手な将来 |
| 지분캇테나 쇼오라이 |
| 제멋대로인 장래 |
| 騒然パーティーナイト 指しゃぶって |
| 소오젠 파아티이 나이토 유비 샤붓테 |
| 시끄러운 파티 나이트 손가락질 하며 |
| Odyssey Labyrinth 踏みつけて |
| 오딧세이 라비린스 후미츠케테 |
| Odyssey Labyrinth 짓밟고서 |
| 愛情メルシー 空になるまで出して |
| 아이조오 메루시이 카라니 나루마데 다시테 |
| 애정 메르시 텅 빌 때까지 꺼내 |
| ありきたりなジョークです Soulless |
| 아리키타리나 조오쿠데스 소울레스 |
| 흔해빠진 농담입니다 Soulless |
| 脳無です 「君が大好き」だって |
| 노오무데스 「키미가 다이스키닷」테 |
| 멍청하네요 「당신을 사랑합니다」라니 |
| ヤって パコって |
| 얏테 파콧테 |
| 그렇게 지르고 |
| No!!No!!と全部責任転嫁 |
| 노!! 노!!토 젠부 세키닌텐카 |
| No!!No!!라며 전부 책임 전가 |
| そうやって延命したって |
| 소오얏테 엔메이시탓테 |
| 그렇게 연명해봤자 |
| 能天気LIFE 幕を閉じんだ |
| 노오텐키 라이프 마쿠오 토진다 |
| 만사태평 LIFE 막을 내렸어 |
| 穴に挿入ればクズの味 |
| 아나니 사시이레바 쿠즈노 아지 |
| 구멍에 넣으면 쓰레기 같은 맛 |
| Say!! |
| 세이!! |
| Say!! |
| 右手と左手交互に掲げて |
| 미기테토 히다리테 코오고니 카카게테 |
| 오른손과 왼손을 교대로 들며 |
| お前の存在理由を示せよ |
| 오마에노 손자이리유우오 시메세요 |
| 너의 존재 이유를 드러내봐 |
| 周りのムードにfoolにcoolに |
| 마와리노 무우도니 후루니 쿠루니 |
| 주위의 모드에 fool하게 cool하게 |
| 顔色合わせちゃみっともねぇじゃん |
| 카오이로 아와세차 밋토모 네에잔 |
| 얼굴을 마주치면 꼴사납잖아 |
| 敷かれたレールの上を歩いてく |
| 시카레타 레에루노 우에오 아루이테쿠 |
| 깔려있는 레일 위를 걸어가 |
| 生き様死に様 孤独の人生 |
| 이키자마 시니자마 코도쿠노 진세이 |
| 삶도 죽음도 고독한 인생 |
| 前世も来世も変わりはしねぇよ |
| 젠세이모 라이세모 카와리와 시네에요 |
| 전생도 내세도 변하진 않을 거야 |
| 這いつくばって生きて行こうぜ |
| 하이츠쿠밧테 이키테이코오제 |
| 바닥을 기며 살아가자 |
| ハイテンション そこで待ってな? |
| 하이텐숀 소코데 맛테나? |
| 하이텐션 거기서 기다릴래? |
| 決勝 裂傷 伝承 戦場 |
| 켓쇼오 렛쇼오 덴쇼오 센조오 |
| 결승 열상 전승 전장 |
| イミテーション そりゃよかったね |
| 이미테에숀 소랴 요캇타네 |
| 이미테이션 그럼 잘됐네 |
| 抗生物質 薬物療法 |
| 코오세이붓시츠 야쿠부츠료오호오 |
| 항생물질 약물요법 |
| ローテーション 君の番だよ? |
| 로오테에숀 키미노 반다요? |
| 로테이션 네 차례라구? |
| 打点転々駄点々堕tender |
| 다텐 텐텐 다텐텐 다 텐다 |
| 타점 전전 시시한 점점 타락 tender |
| 創造神すら超えてく象徴 |
| 소오조오카미스라 코에테쿠 쇼오초오 |
| 창조신조차도 뛰어넘는 상징 |
| We are the ARIA. |
| 위 아 더 아리아. |
| We are the ARIA. |
| Jesus!! Jesus!! Do you know? |
| 지저스!! 지저스!! 두 유 노우? |
| Jesus!! Jesus!! Do you know? |
| Jesus!! Jesus!! Singing now. |
| 지저스!! 지저스!! 싱잉 나우. |
| Jesus!! Jesus!! Singing now. |
| Jesus!! Jesus!! 声が枯れ果てるまで |
| 지저스!! 지저스!! 코에가 카레하테루마데 |
| Jesus!! Jesus!! 목이 완전히 쉬어버릴 때까지 |
| Jesus!! Jesus!! How to love. |
| 지저스!! 지저스!! 하우 투 러브. |
| Jesus!! Jesus!! How to love. |
| Jesus!! Jesus!! You tell me. |
| 지저스!! 지저스!! 유 텔 미. |
| Jesus!! Jesus!! You tell me. |
| Jesus!! Jesus!! 視線を逸らさないで |
| 지저스!! 지저스!! 시센오 소라사나이데 |
| Jesus!! Jesus!! 시선을 돌리지 말아줘 |
| もっと 好きって言って |
| 못토 스키테 잇테 |
| 좀 더 좋아한다고 말해줘 |
| そっと キスをして |
| 솟토 키스오 시테 |
| 살며시 키스해줘 |
| ずっと 傍にいて |
| 즛토 소바니 이테 |
| 계속 곁에 있어줘 |
| きっと 叶うから |
| 킷토 카나우카라 |
| 분명 이뤄질 테니까 |
| Oh yeah!! 強く抱いて |
| 오 예에!! 츠요쿠 이다이테 |
| Oh yeah!! 힘껏 끌어안고서 |
| Oh yeah!! 傷つけて |
| 오 예에!! 키즈츠케테 |
| Oh yeah!! 상처 입혀 |
| Oh yeah!! 飾らないで |
| 오 예에!! 카자라나이데 |
| Oh yeah!! 꾸미지 말아줘 |
| 君に溺れている |
| 키미니 오보레테이루 |
| 너에게 빠져있어 |
| If we keep singing you can be happy. |
| 이프 위 킵 싱잉 유 캔 비 해피. |
| If we keep singing you can be happy. |
| I believe so. Thank you for listening. |
| 아이 빌리브 소. 땡큐 포 리스닝. |
| I believe so. Thank you for listening. |
댓글
새 댓글 추가




