지터 돌
정보
| ジッタードール | |
|---|---|
| 출처 | sm17072889 |
| 작곡 | niki |
| 작사 | niki |
| 노래 | Lily |
가사
| 雨上がる途中の雫眺めて |
| 아메 아가루 토츄우노 시즈쿠 나가메테 |
| 비가 그치는 도중의 물방울을 바라보며 |
| 右目にコネクター 繋ぐ動力 |
| 미기메니 코네쿠타아 츠나구 도오료쿠 |
| 오른쪽 눈의 커넥터 연결되는 동력 |
| 乱れ乱れこの温度で 全て溶けるような |
| 미다레 미다레 코노 온도데 스베테 토케루요오나 |
| 흐트러져 흐트러져 이 온도로 전부 녹아내리는 것 같아 |
| 飛ばせ飛ばせホログラムで 悲しみの世界へ |
| 토바세 토바세 호로구라무데 카나시미노 세카이에 |
| 흩날려 흩날려 홀로그램으로 슬픔의 세계로 |
| そして操られる そして操られる |
| 소시테 아야츠라레루 소시테 아야츠라레루 |
| 그리고 조종당하게 돼 그리고 조종당하게 돼 |
| その世界に何が見える? |
| 소노 세카이니 나니가 미에루? |
| 그 세계에서는 뭐가 보이는 거야? |
| 異常な思考回路ノイズを |
| 이조오나 시코오카이로 노이즈오 |
| 이상한 사고회로의 노이즈를 |
| 人類(ヒト)は そう… それを「愛」とまだ呼んでいる |
| 히토와 소오… 소레오 「아이」 토 마다 욘데이루 |
| 인류는 그래… 그것을 「사랑」이라고 아직 부르고 있어 |
| その「愛」を生みながら愛し合う世界では |
| 소노 「아이」 오 우미나가라 아이시아우 세카이데와 |
| 그런 「사랑」을 빚어나가며 서로 사랑하는 세계에서는 |
| 「愛が与えられない者はいない」と |
| 「아이가 아타에라레나이 모노와 이나이」 토 |
| 「사랑이 주어지지 않은 사람은 없어」라며 |
| 繰り返す歴史をインストールして |
| 쿠리카에스 레키시오 인스토오루시테 |
| 반복되는 역사를 인스톨해서 |
| 青白く唸れよ 響く雷鳴 |
| 아오지로쿠 우나레요 히비쿠라이메에 |
| 창백하게 신음해라 울리는 천둥소리 |
| 繋げ繋げこのコードで 争いの世界へ |
| 츠나게 츠나게 코노 코오도데 아라소이노 세카이에 |
| 이어가 이어가 이 코드로 전투의 세계로 |
| 染まれ染まれパラサイトで 血液の中まで |
| 소마레 소마레 파라사이토데 케츠에키노 나카마데 |
| 물들어 물들어 패러사이트로 혈액의 안까지 |
| そして何が見える?そして何が見える? |
| 소시테 나니가 미에루? 소시테 나니가 미에루? |
| 그리고 뭐가 보이는 거야? 그리고 뭐가 보이는 거야? |
| それは空を砕く光 |
| 소레와 소라오 쿠다쿠히카리 |
| 그것은 하늘을 부수는 빛 |
| 狂った不確定動力を |
| 쿠룻타 후카쿠테에 도오료쿠오 |
| 미쳐버린 불확정 동력을 |
| 人類(ヒト)は そう… それを「生命」とまだ呼んでいる |
| 히토와 소오 소레오 「이노치」 토 마다 욘데이루 |
| 인류는 그래… 그것을 「생명」이라고 아직 부르고 있어 |
| その命を守りながら 奪い合う世界では |
| 소노 이노치오 마모리나가라 우바이아우 세카이데와 |
| 그런 생명을 지켜나가며 서로 빼앗는 세계에서는 |
| 「涙流して嘆く者はいない」と 信じて… |
| 「나미다나가시테 나게쿠 모노와이나이」 토 신지테… |
| 「눈물 흘리고 한탄하는 사람은 없어」라고 믿으며… |
| 雨あがる空に希望の跡 |
| 아메 아가루 소라니 키보오노 아토 |
| 비가 그치는 하늘은 희망의 흔적 |
| 咲いた水溜まり鼓動の跡 起きてよ 起きてよ |
| 사이타 미즈타마리코도오노 아토 오키테요 오키테요 |
| 고여있는 물 웅덩이는 고동의 흔적 일어나 일어나 |
| 錆びついた歯車が回りだす 繋がって |
| 사비츠이타 하구루마가 마와리다스 츠나갓테 |
| 녹슨 톱니바퀴가 돌기 시작하고 연결되어 |
| 「愛」を持つ生命を |
| 「아이」 오 모츠 세에메이오 |
| 「사랑」을 가진 생명을 |
| 人類は そう… それを「ヒト」とまだ呼んでいる |
| 히토와 소오 소레오 「히토」 토 마다 욘데이루 |
| 인류는 그래… 그것을 「사람」이라고 아직 부르고 있어 |
| その「人類」を守りながら殺し合う世界では |
| 소노 「히토」오 마모리나가라 코로시아우 세카이데와 |
| 그런 「사람」을 지켜나가며 서로 죽이는 세계에서는 |
| 「涙流して嘆く者はいない」と |
| 「나미다나가시테 나게쿠 모노와이나이」 토 |
| 「눈물 흘리고 한탄하는 사람은 없어」라고 |
| 異常な思考回路ノイズを |
| 이조오나 시코오카이로 노이즈오 |
| 이상한 사고회로의 노이즈를 |
| 人類は そう… それを「神」とまだ呼んでいる |
| 히토와 소오… 소레오 「카미」 토 마다 욘데이루 |
| 인류는 그래… 그것을 「신」이라고 아직 부르고 있어 |
| その「神」を信じながら 救われる世界では |
| 소노 카미 오 신지나가라 스쿠와레루 세카이데와 |
| 그런 「신」을 믿어나가며 구원을 받는 세계에서는 |
| 「声を枯らして嘆く者はいない」と信じて |
| 「코에오 카라시테 나게쿠 모노와이나이」 토 신지테 |
| 「목소리가 쉴 정도로 한탄하는 사람은 없어」라고 믿으며 |
댓글
새 댓글 추가




