농담
정보
戯言 | |
---|---|
출처 | pdeFpwZrmcs |
작곡 | 고양이 알레르기 |
작사 | 고양이 알레르기 |
노래 | 오토마치 우나 |
가사
僕と君と二人で笑おう |
보쿠토 키미토 후타리데 와라오오 |
나와 너 둘이서 함께 웃자 |
この世界の果てに沈む希望を握り締めて |
코노 세카이노 하테니 시즈무 키보오오 니기리시메테 |
이 세상의 끝에 가라앉은 희망을 움켜쥐고서 |
ずっと、ただずっと、ただずっと、愛しても |
즛토, 타다 즛토, 타다 즛토, 아이시테모 |
계속해서, 그저 쭉, 그저 쭉, 사랑해봐도 |
ここで生きる術は無いから |
코코데 이키루 스베와 나이카라 |
여기서 살아갈 방법은 없으니까 |
誰かが笑えば 誰かが泣いて |
다레카가 와라에바 다레카가 나이테 |
누군가가 웃으면 누군가가 울어 |
君は醜く生きて美しく死んだ |
키미와 미니쿠쿠 이키테 우츠쿠시쿠 신다 |
너는 흉측하게 살고 아름답게 죽었어 |
けどきっと |
케도 킷토 |
하지만 분명 |
誰一人も覚えてなんて無いから |
다레히토리모 오보에테난테 나이카라 |
그 누구도 기억하고 있지 않을 테니까 |
僕と君と二人で笑おう |
보쿠토 키미토 후타리데 와라오오 |
나와 너 둘이서 함께 웃자 |
この世界の果てに浮かぶ理想を握り締めて |
코노 세카이노 하테니 우카부 리소오오 니기리시메테 |
이 세상의 끝에 떠오른 이상을 움켜쥐고서 |
ずっと、ただずっと、ただずっと、愛しても |
즛토, 타다 즛토, 타다 즛토, 아이시테모 |
계속해서, 그저 쭉, 그저 쭉, 사랑해봐도 |
ここで生きる意味は無いから |
코코데 이키루 이미와 나이카라 |
여기서 살아가는 의미는 없으니까 |
醜く喘げ |
미니쿠쿠 아에게 |
추악하게 헐떡여 |
無様に叫べ |
부자마니 사케베 |
흉측하게 외쳐 |
地を這って喚け |
치오 핫테 와메케 |
땅을 기며 소리쳐 |
美しく |
우츠쿠시쿠 |
아름답게 |
蹴落として奪え |
케오토시테 우바에 |
밀쳐내고 빼앗아 |
傷つけて捨てろ |
키즈츠케테 스테로 |
상처 입히고 버려 |
奈落へ落とせ |
나라쿠에 오토세 |
나락으로 떨어뜨려 |
気高く |
케다카쿠 |
고상하게 |
もっと さあもっと |
못토 사아 못토 |
더, 자, 조금 더 |
満たしてよ |
미타시테요 |
채워줘 |
僕に生きる資格は無い |
보쿠니 이키루 시카쿠와 나이 |
나에게 살아갈 자격은 없어 |
僕と君と二人で笑おう |
보쿠토 키미토 후타리데 와라오오 |
나와 너 둘이서 함께 웃자 |
この世界の果てに沈む希望を握り締めて |
코노 세카이노 하테니 시즈무 키보오오 니기리시메테 |
이 세상의 끝에 가라앉은 희망을 움켜쥐고서 |
ずっと、ただずっと、ただずっと、愛しても |
즛토, 타다 즛토, 타다 즛토, 아이시테모 |
계속해서, 그저 쭉, 그저 쭉, 사랑해봐도 |
ここで生きる意味は無いから |
코코데 이키루 이미와 나이카라 |
여기서 살아가는 의미는 없으니까 |