달에게 농담
정보
月に戯言 | |
---|---|
출처 | sm22815244 |
작곡 | 포텐셜0 |
작사 | 포텐셜0 |
노래 | GUMI IA |
가사
早送りRemove |
하야오쿠 리무브 |
빨리 감기 Remove |
巻き戻しSystem |
마키모도 시스테무 |
다시 돌리기 System |
こころEjectで |
코코로 이젝토데 |
마음을 Eject해 |
仲直おりRetake |
나카나오 리테이크 |
화해하기 Retake |
遠くで崩れた 浮世はジェンガ。 |
토오쿠데 쿠즈레타 우키요와 젠가. |
멀리서 무너진 덧없는 세상은 젠가. |
頭はシャットダウン。 |
아타마와 샷토다운. |
머리는 셧다운. |
とりあえず帰る 見たくもないな。 |
토리아에즈 카에루 미타쿠모 나이나. |
일단 돌아가, 보고 싶지도 않아. |
とやかく言う気も 無いのだけれど。 |
토야카쿠 이우 키모 나이노다케레도. |
이러쿵저러쿵 말할 생각도 없지만. |
何かにあてはめる。 ドヤ顔で全部、 |
나니카니 아테하메루. 도야카오데 젠부, |
무언가에 끼워 맞춰. 의기양양한 얼굴로 전부, |
解った気でいた ポピュリズム。 |
와캇타 키데이타 포퓨리즈무. |
알고 있는 듯했던 포퓰리즘. |
拝啓 |
하이케이 |
보냅니다 |
相違な総意がストーリーを持って、 |
소오이나 소오이가 스토오리이오 못테, |
상의한 총의가 스토리를 지녀, |
十中八九トラップな結果。 |
쥿츄우핫쿠우 토랏푸나 켓카. |
십중팔구 함정인 결과. |
奇怪な機械で機会狙って、 |
킷카이나 키카이데 키카이 네랏테, |
기괴한 기계로 기회를 노리고, |
九割九分で外す自分を、 |
큐우와리 큐우부데 하즈스 지분오, |
99% 확률로 피하는 자신을, |
言うに事欠いて |
이우니 코토카이테 |
다른 말도 있을 텐데 |
「ツイてないぜ」だってさ。 |
「츠이테나이제」 닷테사. |
「재수가 없구만」이라니. |
草々不一 |
소오소오 후이츠 |
이만 마칩니다 |
早送リムーブ 巻き戻システム |
하야오쿠 리무브 마키모도 시스테무 |
빨리 감기 리무브 다시 돌리기 시스템 |
こころイジェクトDE 仲直リテイク |
코코로 이젝토데 나카나오 리테이크 |
마음을 이젝트HAE 화해하기 리테이크 |
遠くに聞こえる壊れたジェンダー。 |
토오쿠니 키코에루 코와레타 젠다아. |
멀리서 들려오는 망가진 젠더. |
頭はシャットダウン。 |
아타마와 샷토다운. |
머리는 셧다운. |
繰り返す |
쿠리카에스 |
되풀이하는 |
コマ送リセット 先延ばシンクロ |
코마오쿠 리셋토 사키노바 신쿠로 |
캡쳐 리셋 실행 연기 싱크로 |
あなたサディスト? 神頼ミステリ |
아나타 사디스토? 카미다노 미스테리 |
당신 새디스트? 신에게 빌기 미스터리 |
結果に至った愉快なファクター |
켓카니 이탓타 유카이나 화쿠타아 |
결과에 다다른 유쾌한 팩터 |
頭がシャットダウン。 |
아타마가 샷토다운. |
머리가 셧다운. |
(早送リムーブ 巻き戻システム) |
(하야오쿠 리무브 마키모도 시스테무) |
(빨리 감기 리무브 다시 돌리기 시스템) |
(こころイジェクトDE 仲直リテイク) |
(코코로 이젝토데 나카나오 리테이크) |
(마음을 이젝트HAE 화해하기 리테이크) |
苦言を呈す フリ装って |
쿠겐오 테이스 후리 요소옷테 |
쓴소리를 전하는 척하며 |
どこぞのアイツが、わめいた夜に。 |
도코조노 아이츠가, 와메이타 요루니. |
어딘가의 그 녀석이, 소리치던 밤에. |
何にでも共感。 無理矢理押し売って |
나니니데모 쿄오칸. 무리야리 오시웃테 |
뭐든지 공감. 억지로 강매해 |
総意を得た気で ヒロイズム。 |
소오이오 에타 키데 히로이즈무. |
총의를 얻은 듯한 히로이즘. |
拝啓 |
하이케이 |
보냅니다 |
相違な総意が[Sorry]を待って、 |
소오이나 소오이가 [소리이]오 맛테, |
상이한 총의가 [Sorry]를 기다려, |
十中八九ブラックな結果。 |
쥿츄우핫쿠 브랏쿠나 켓카. |
십중팔구 어두운 결과. |
奇怪な機械で機会を待って、 |
킷카이나 키카이데 키카이오 맛테, |
기괴한 기계로 기회를 기다리며, |
九割九分でコケるあなたは、 |
큐우와리 큐우부데 코케루 아나타와, |
99% 확률로 넘어지는 당신은, |
言うに事欠いて |
이우니 코토카이테 |
다른 말도 있을 텐데 |
「ツイてないぜ」だってさ。 |
「츠이테나이제」 닷테사. |
「재수가 없구만」이라니. |
草々不一 |
소오소오 후이츠 |
이만 마칩니다 |
早送リムーブ 巻き戻システム |
하야오쿠 리무브 마키모도 시스테무 |
빨리 감기 리무브 다시 돌리기 시스템 |
こころイジェクトで 仲直リテイク |
코코로 이젝토데 나카나오 리테이크 |
마음을 이젝트해 화해하기 리테이크 |
望んで叩いて壊したエンター |
노존데 타타이테 코와시타 엔타아 |
원해서 두들겨 부쉈던 엔터 |
頭はシャットダウン。 |
아타마와 샷토다운. |
머리는 셧다운. |
繰り返す |
쿠리카에스 |
되풀이하는 |
立ち回リセット 後回シンクロ |
타치마와 리셋토 아토마와 신쿠로 |
배회하기 리셋 뒤로 미루기 싱크로 |
あなたマゾヒスト? 哀れミステイク |
아나타 마조히스토? 아와레 미스테이쿠 |
당신 마조히스트? 가련한 미스테이크 |
涙を演じた愉快なアクター |
나미다오 엔지타 유카이나 아쿠타아 |
눈물을 연기하던 유쾌한 액터 |
私がシャットダウン。 |
와타시와 샷토다운. |
나는 셧다운. |
振り返る。 |
후리카에루. |
뒤를 돌아봐. |
早送リムーブ 巻き戻システム |
하야오쿠 리무브 마키모도 시스테무 |
빨리 감기 리무브 다시 돌리기 시스템 |
こころイジェクトDE 仲直リテイク |
코코로 이젝토데 나카나오 리테이크 |
마음을 이젝트HAE 화해하기 리테이크 |
遠くに聞こえる壊れたジェンダー。 |
토오쿠니 키코에루 코와레타 젠다아. |
멀리서 들려오는 망가진 젠더. |
あなたはシャットダウン。 |
아나타와 샷토다운. |
당신은 셧다운. |
繰り返す。 |
쿠리카에스. |
되풀이하는. |
コマ送リセット 先延ばシンクロ |
코마오쿠 리셋토 사키 노베바 신쿠로 |
캡쳐 리셋 실행 연기 싱크로 |
あなたサディスト。 神頼ミステリ |
아나타 사디스토. 카미다노 미스테리 |
당신은 새디스트. 신에게 빌기 미스터리 |
結果に至った愉快な僕ら |
켓카니 이탓타 유카이나 보쿠라 |
결과에 다다른 유쾌한 우리들 |
浮世でマイムレッツダンス |
우키요데 마이무 렛츠 단스 |
덧없는 세상에서 마임, 렛츠 댄스 |
(早送リムーブ 巻き戻システム) |
(하야오쿠 리무브 마키모도 시스테무) |
(빨리 감기 리무브 다시 돌리기 시스템) |
(こころイジェクトで 仲直リテイク) |
(코코로 이젝토데 나카나오 리테이크) |
(마음을 이젝트해 화해하기 리테이크) |
ななななななな |
나나나나나나나 |
나나나나나나나 |
遠くで崩れた浮世はジェンガ。 |
토오쿠데 쿠즈레타 우키요와 젠가. |
멀리서 무너진 덧없는 세상은 젠가. |
月に戯言をぽつり呟いた。 |
츠키니 타와고토오 포츠리 츠부야이타. |
달을 향해 문득 농담을 중얼거렸어. |