희로애락
정보
キドアイラク | |
---|---|
출처 | V3k3POAmjGU |
작곡 | Task |
작사 | Task |
노래 | 하츠네 미쿠 GUMI |
가사
笑ったり泣いたり忙しい |
와랏타리 나이타리 이소가시이 |
웃거나 울거나 쉴 틈이 없어 |
塊で押し寄せるこの感じ |
카타마리데 오시요세루 코노 칸지 |
막무가내로 밀어붙이는 이 느낌 |
あたまんなかぐにゃっと混ざる |
아타만나카 구냣토 마자루 |
머릿속에서 흐물흐물 섞여가는 |
深呼吸 呼吸困難煩わしい |
신코큐우 코큐우콘난 와즈라와시이 |
심호흡 호흡곤란 번거로워 |
等身大で話したい |
토오신다이데 하나시타이 |
등신대로 이야기하고 싶어 |
出来るならいつも笑いたい |
데키루나라 이츠모 와라이타이 |
할 수 있다면 언제나 웃고 싶어 |
君さえいれば何も要らない |
키미사에 이레바 나니모 이라나이 |
너만 있다면 아무것도 필요 없어 |
なんてどこの常套句? |
난테 도코노 조오토오쿠? |
라는 건 어딘가의 상투적인 말? |
はなから言葉なんてマジ曖昧な道具 |
하나카라 코토바난테 마지 아이마이나 도오구 |
애초에 말 같은 건 정말로 애매한 도구 |
0.1秒前後で移り変わる |
레이테 이치뵤오 젠고데 우츠리카와루 |
0.1 초 내외로 변해가는 거야 |
感情伝えられるわけもなく |
칸죠오 츠타에라레루 와케모 나쿠 |
감정이 전달되는 일도 없는걸 |
結局このまま泣き寝入り |
켓쿄쿠 코노마마 나키 네이리 |
결국 이대로 울다가 잠들어 |
恒例のバッティングセンター |
코오레이노 밧틴구센타아 |
항례의 배팅 센터 |
に向かう途中で財布をリュックに忘れたことに気付いた |
니 무카우 토츄우데 사이후오 륫쿠니 와스레타코토니 키즈이타 |
로 향하던 도중 지갑을 배낭에 두고 잊어버렸다는 것을 깨달았어 |
七転び八起きで 回り道ばっかで |
나나코로비 야오키데 마와리 미치밧카데 |
일곱 번 넘어져도 여덟 번 일어나 돌아갈 뿐이야 |
喜怒哀楽 全部愛してもっと |
키도아이라쿠 젠부 아이시테 못토 |
희로애락 전부 사랑해줘 좀 더 |
このまんま あたまんなかさらけ出して |
코노만마 아타만나카 사라케다시테 |
이대로 머릿속이 드러내져버려서 |
どっ散らかったってまぁいいじゃんか |
돗치라캇탓테 마아 이이쟌카 |
어질러진다고 해도 뭐 괜찮잖아 |
喜怒哀楽 全部恋してもっと |
키도아이라쿠 젠부 코이시테 못토 |
희로애락 전부 사랑해줘 좀 더 |
むかついて 笑っちゃて ぼんやりして たまに 泣き明かしてさ |
무카츠이테 와랏챳테 본야리시테 타마니 나키 아카시테사 |
짜증내고 웃어버리고 어렴풋이 가끔씩 울며 밤을 지새우는 거야 |
ついてねーだとか運がねーだとかうるせー そもそもめんどくせー |
츠이테네에다토카 운가네에다토카 우루세에 소모소모 멘도쿠세 |
재수가 없다던가 운이 없다던가 시끄러워 애초에 짜증난다구 |
てかホントになんにもしたくねー… 例えとかじゃなくてゆっくり |
테카 혼토니 난니모 시타쿠네에… 타토에토카 쟈나쿠테 윳쿠리 |
근데 정말로 아무것도 하고 싶지 않아… 적절한 예는 아니지만 천천히 |
お風呂に入って歌でも歌って 123と上がるまで数えて |
오후로니 하잇테 우타데모 우탓테 이치 니 산토 아가루마데 카조에테 |
목욕을 하고 노래라도 부르고 1 2 3하며 세어 올라가고 |
はぁー良い湯だった~ これだけで何も要らない |
하아아 이이유닷타~ 코레다케데 나니모 이라나이 |
하아 좋은 물이었어~ 이거면 아무것도 필요 없는걸 |
っておーいおーい!少なすぎ!! |
테 오오이 오오이! 스쿠나스기!! |
라니 어이 어이! 너무 적은걸!! |
あんたの生きがい少なすぎ!! |
안타노 이키가이 스쿠나스기!! |
너 사는 보람이 너무 적은걸!! |
ほらもうちょいあんじゃんもっとこうなんかそのぐっとくるような まあいいや |
호라 모오 쵸이안쟌 못토 코오난카 소노 굿토 쿠루요오나 마아 이이야 |
봐 좀 더 조금 있잖아 그렇게 뭔가 그 훨씬 붙는 듯이 아 됐어 |
脳内で情報が渋滞 混み合ってなんも伝わんない |
노오나이데 조오호오가 주우타이 코미앗테 난모 츠타완나이 |
뇌내에 정보가 정체 붐벼서 아무것도 전해지지 않아 |
君に「好きだ」って言葉すらもう |
키미니 「스키다」앗테 코토바스라 모오 |
너에게 「좋아해」라는 말도 이젠 |
七転び八起きで 回り道ばっかで僕達は |
나나코로비 야오키데 마와리 미치밧카데 보쿠타치와 |
일곱 번 넘어져도 여덟 번 일어나 돌아갈 뿐인 우리들은 |
遥か彼方にまで 感情を忘れて |
하루카 카나타니마데 칸조오오 와스레테 |
아득히 저편까지 감정을 잊어버리고서 |
喜怒哀楽 全部愛してもっと |
키도아이라쿠 젠부 아이시테 못토 |
희로애락 전부 사랑해줘 좀 더 |
このまんま あたまんなかさらけ出して |
코노만마 아타만나카 사라케다시테 |
이대로 머릿속이 드러내져버려서 |
どっ散らかったってまぁいいじゃんか |
돗치라캇탓테 마아 이이쟌카 |
어질러진다고 해도 뭐 괜찮잖아 |
喜怒哀楽 全部恋してもっと |
키도아이라쿠 젠부 코이시테 못토 |
희로애락 전부 사랑해줘 좀 더 |
むかついて 笑っちゃて ぼんやりして たまに 泣き明かして |
무카츠이테 와랏챳테 본야리시테 타마니 나키 아카시테 |
짜증내고 웃어버리고 어렴풋이 가끔씩 울며 밤을 지새우며 |
完全じゃなくとも僕ら 話し合えるから いつか |
칸젠쟈나쿠토모 보쿠라 하나시 아에루카라 이츠카 |
완전하지 않아도 우리들은 서로 이야기를 하며 언젠가 |
心の距離も分かり合えるから |
코코로노 쿄리모 와카리 아에루카라 |
마음의 거리도 알아가게 될 테니까 |
そうやって篭らないで たまにはどす黒く渦巻いた |
소오얏테 코모라나이데 타마니와 도스구로쿠 우즈마이타 |
그렇게 틀어박히지 말고 가끔은 거무칙칙하게 소용돌이치는 |
その感情をさらけ出して! |
소노 칸조오오 사라케다시테! |
그 감정을 드러내는 거야! |
あたしだけ あたしだけなんで |
아타시다케 아타시다케 난데 |
나뿐이야 나뿐인 거야 라며 |
ぐつぐつと湧き上がる |
구츠구츠토 와키 아가루 |
부글부글 대며 샘솟는 |
あたしだけ あたしだけなんで |
아타시다케 아타시다케 난데 |
나뿐이야 나뿐인 거야 라며 |
繰り返し自問自答押し問答 |
쿠리카에시 지몬지토오 오시몬도오 |
되풀이하는 자문자답 승강이 |
喜怒哀楽 全部 |
키도아이라쿠 젠부 |
희로애락 전부 |
考えてみたって |
칸가에테미탓테 |
고민해봤자 |
喜怒哀楽 全部 |
키도아이라쿠 젠부 |
희로애락 전부 |
愛してみたって |
아이시테미탓테 |
사랑해봤자 |
喜怒哀楽 全部 |
키도아이라쿠 젠부 |
희로애락 전부 |
恋してみたって |
코이시테미탓테 |
사랑해봤자 |
喜怒哀楽 全部 |
키도아이라쿠 젠부 |
희로애락 전부 |
もう… |
모오… |
이젠… |
喜怒哀楽 全部愛してもっと |
키도아이라쿠 젠부 아이시테 못토 |
희로애락 전부 사랑해줘 좀 더 |
このまんま あたまんなかさらけ出して |
코노만마 아타만나카 사라케다시테 |
이대로 머릿속이 드러내져버려서 |
どっ散らかったってまぁいいじゃんか |
돗치라캇탓테 마아 이이쟌카 |
어질러진다고 해도 뭐 괜찮잖아 |
喜怒哀楽 全部愛してもっと |
키도아이라쿠 젠부 아이시테 못토 |
희로애락 전부 사랑해줘 좀 더 |
このまんま あたまんなかさらけ出して |
코노만마 아타만나카 사라케다시테 |
이대로 머릿속이 드러내져버려서 |
どっ散らかったってまぁいいじゃんか |
돗치라캇탓테 마아 이이쟌카 |
어질러진다고 해도 뭐 괜찮잖아 |
喜怒哀楽 全部恋してもっと |
키도아이라쿠 젠부 코이시테 못토 |
희로애락 전부 사랑해줘 좀 더 |
むかついて 笑っちゃて ぼんやりして たまに 泣き明かして |
무카츠이테 와랏챳테 본야리시테 타마니 나키 아카시테 |
짜증내고 웃어버리고 어렴풋이 가끔씩 울며 밤을 지새우고 |
完全じゃなくとも僕ら 話し合えるから いつか |
칸젠쟈나쿠토모 보쿠라 하나시 아에루카라 이츠카 |
완전하지 않아도 우리들은 서로 이야기를 하며 언젠가 |
心の距離も分かり合えるから |
코코로노 쿄리모 와카리 아에루카라 |
마음의 거리도 알아가게 될 테니까 |
そうやって篭らないで たまにはどす黒く渦巻いた |
소오얏테 코모라나이데 타마니와 도스구로쿠 우즈마이타 |
그렇게 틀어박히지 말고 가끔은 거무칙칙하게 소용돌이치는 |
その感情をさらけ出して! |
소노 칸조오오 사라케다시테! |
그 감정을 드러내는 거야! |
ほら |
호라 |
봐 |
ほら |
호라 |
봐 |