정크
정보
ジャンク | |
---|---|
출처 | sm35783889 |
작곡 | 테트라 |
작사 | 테트라 |
노래 | v flower |
가사
また宙に散らばった |
마타 츄우니 치라밧타 |
또 다시 허공에 흩어졌어 |
正しさなんてないと分かっていても |
타다시사난테 나이토 와캇테이테모 |
올바름 같은 건 없단 걸 알고 있지만 |
感情さえも遠のいて |
칸죠오사에모 토오노이테 |
감정조차도 멀어져가서 |
今はこうもふらついた |
이마와 코오모 후라츠이타 |
지금은 이렇게 휘청거렸어 |
余計に考えて |
요케이니 칸가에테 |
쓸데없는 생각에 |
生活が灰の様な色で満ちた |
세이카츠가 하이노 요오나 이로데 미치타 |
생활이 잿빛 색깔로 차올랐어 |
際限ないならもう |
사이겐나이나라 모오 |
제한이 없다면 부디 |
どうか今忘れてしまいたい |
도오카 이마 와스레테시마이타이 |
지금 당장 잊어버리고 싶어 |
胡乱に見つめた日々の片隅で |
우론니 미츠메타 히비노 카타스미데 |
수상하게 바라보던 날들의 한구석에서 |
くだらないと笑い合っていたい |
쿠다라나이토 와라이앗테이타이 |
시시하다고 말하며 함께 웃고 싶어 |
間違っていないと願うほど |
마치갓테이나이토 네가우호도 |
틀리지 않았기를 바랄수록 |
この声を奪い去ってしまうから |
코노 코에오 우바이삿테시마우카라 |
이 목소리를 빼앗아가버릴 테니까 |
それだけは それだけは |
소레다케와 소레다케와 |
그것만큼은, 그것만큼은 |
どうりで愛もへったくれもないもんだ |
도오리데 아이모 헷타쿠레모 나이 몬다 |
그것 때문에 사랑이고 뭐고 없는 거야 |
「大体君の所為だ。」って |
「다이타이 키미노 세이닷.」테 |
「애초에 너 때문이야.」라니 |
何も言い返せないでいたんだ |
나니모 이이카에세나이데 이탄다 |
아무 대꾸도 하지 못하고 있었어 |
今頃 喉に詰まった痛みと |
이마고로 노도니 츠맛타 이타미토 |
지금쯤, 목에 걸려있던 아픔과 |
飲み込んだ声は巡るんだろうな |
노미콘다 코에와 메구룬다로오나 |
삼켰던 목소리는, 맴돌고 있겠지 |
愛、攫って。 |
아이, 사랏테. |
사랑을, 휩쓸어. |
何が正しくて間違いか |
나니가 타다시쿠테 마치가이카 |
어떤 게 옳고 그른 건지 |
曖昧な いや どうだって |
아이마이나 이야 도오닷테 |
애매하네, 아냐, 어찌 됐든지 |
今はこうも苛ついた |
이마와 코오모 이라츠이타 |
지금은 이렇게 초조해졌어 |
故にくる眩くって |
유에니 쿠루 쿠루메쿳테 |
그것 때문에 온 현기증에 |
馬鹿馬鹿しくって |
바카바카시쿳테 |
어처구니가 없어 |
ああ 大儀だなあ |
아아 타이기다나아 |
아, 정말 피곤하네 |
なのに解決なんて何一つも |
나노니 카이케츠난테 나니 히토츠모 |
그런데 그 어떤 것도 해결 |
してはくれないんだ |
시테와 쿠레나인다 |
되어주지 않는걸 |
次第に仄めく宵の片隅で |
시다이니 호노메쿠 요이노 카타스미데 |
차츰 드러나던 밤의 한구석에서 |
街に飲まれて 声は小さくて |
마치니 노마레테 코에와 치이사쿠테 |
거리에 휩쓸려, 목소리는 작아서 |
逆らっていたい 思いのままに |
사카랏테이타이 오모이노 마마니 |
거스르고 싶어, 내 마음대로 |
この声を奪い去ってしまうから |
코노 코에오 우바이삿테시마우카라 |
이 목소리를 빼앗아가버릴 테니까 |
今だけは 今だけは |
이마다케와 이마다케와 |
지금만큼은, 지금만큼은 |
正義も愛もへったくれもないもんな |
세이기모 아이모 헷타쿠레모 나이몬나 |
정의고 사랑이고 뭐고 없는걸 |
簡単なことだって今 |
칸탄나 코토닷테 이마 |
간단한 것들도 지금 |
見据えて それでも考えて |
미스에테 소레데모 칸가에테 |
확실하게 확인하고, 그런데도 생각해 |
あなたがそんな無駄なんて笑うのなら |
아나타가 손나 무다난테 와라우노나라 |
당신이 그렇게, 헛수고라며 비웃을 거라면 |
ちょっと教えてくれないか |
춋토 오시에테쿠레나이카 |
조금만 가르쳐주지 않을래? |
どんなに望んでたって |
돈나니 노존데탓테 |
아무리 바란다고 해도 |
この日々は荒んでく |
코노 히비와 스산데쿠 |
하루하루 힘들어져가 |
とうに散った 思いを知って |
토오니 칫타 오모이오 싯테 |
이미 흩어진, 마음을 알고서 |
また夜になっていく |
마타 요루니 낫테이쿠 |
다시 밤이 되어가 |
どうして理想になって |
도오시테 리소오니 낫테 |
어째서, 이상이 되어 |
この夜に縋ってく |
코노 요루니 스갓테쿠 |
이 밤에 매달리고 있어 |
愛を待って 明日になって |
아이오 맛테 아스니 낫테 |
사랑을 기다리며, 내일이 되고 |
怖くて 瞑っていた |
코와쿠테 츠붓테이타 |
무서워서, 눈을 감고 있었어 |
不格好だって構わない |
후캇코오닷테 카마와나이 |
꼴사납다고 해도 상관없어 |
この声を奪い去ってしまうから |
코노 코에오 우바이삿테시마우카라 |
이 목소리를 빼앗아가버릴 테니까 |
それだけで それだけで |
소레다케데 소레다케데 |
그것만으로, 그것만으로 |
こんなに愛もへったくれもないもんな |
콘나니 아이모 헷타쿠레모 나이 몬나 |
이렇게 사랑이고 뭐고 없는걸 |
単純でいて明快な |
탄쥰데이테 메이카이나 |
단순하면서도 명쾌한 |
くだらない執着飾ってんだ |
쿠다라나이 슈우차쿠 카잣텐다 |
쓸데없는 집착을 꾸며내고 있어 |
今にも ああ 忘れたいことの一つくらい |
이마니모 아아 와스레타이 코토노 히토츠쿠라이 |
당장이라도, 아, 잊어버리고 싶은 것 하나 정도는 |
あってもいいんだって |
앗테모 이인닷테 |
있어도 괜찮다니 |
ちょっと良いと思えたんだ |
춋토 이이토 오모에탄다 |
조금, 좋다고 생각했어 |