Just a game
정보
| Just a game | |
|---|---|
| 출처 | sm10933505 |
| 작곡 | takamatt |
| 작사 | takamatt |
| 노래 | GUMI |
가사
| 夜な夜な集まる 宇田川町の Beauty & Rudy |
| 요나 요나 아츠마루 우다가와쵸오노 뷰우티이 앤 루디이 |
| 밤마다 모여드는 우다가와초의 Beauty & Rudy |
| 悲しく小雨が 横顔を霞ませ |
| 카나시쿠 코사메가 요코가오 오카스마세 |
| 슬픈 가랑비가 옆모습을 희미하게해 |
| 二人最後のダンスホール・ランデヴー |
| 후타리 사이고노 단스호오루・란데부우 |
| 두 사람 최후의 댄스 홀・랑데부 |
| Just a game |
| 저스토 어 게무 |
| Just a game |
| 今夜だけ二人フロア揺らすはずなのに |
| 콘야다케 후타리 후로아 유라스 하즈나노니 |
| 오늘밤만은 둘 만의 플로어 흔들리고 있을 텐데 |
| 見つめあうその瞳はもう逸らせない |
| 미츠메아우 소노 히토미와 모오 소라세나이 |
| 마주보던 그 눈은 이제 조급하지 않아 |
| Just a game |
| 저스토 어 게무 |
| Just a game |
| 愛でも恋でもただのゲームなのだから |
| 아이데모 코이데모 타다노 게에무나노 다카라 |
| 애정도 사랑도 그저 게임일 뿐인 거니까 |
| せめて夜が明けるまでキミと踊り続ける |
| 세메테 요루가 아케루마데 키미토 오도리츠즈케루 |
| 적어도 밤이 밝기 전까진 너와 춤출 거야 |
| あの日助手席から見た夕日の色思い出した |
| 아노히 조슈세키카라 미타 유우히노 이로 오모이다시타 |
| 그날 조수석에서 봤던 저녁노을을 떠올렸어 |
| 二人を照らすスポットライトと同じだ |
| 후타리오 테라스 스폿토라이토토 오나지다 |
| 두 사람을 비추는 스포트라이트 같은 걸 |
| イルなサウンドマン達がワイニーダンス煽っていたのは |
| 이루나 사운도만타치가 와이니이단스 아옷테이타노와 |
| 일(Ill)한 사운드 맨들이 와이니 댄스를 부추겼던 것은 |
| カーステレオから流れてたキラーチューン |
| 카아스테레오카라 나가레테타 키라아츄운 |
| 카 스트레오로부터 흘러나오던 킬러 튠 |
| 大切に持っていたパズルが(Stand by me, Darling) |
| 타이세츠니 못테이타 파즈루가 (스탠도 바이 미, 다링구) |
| 소중하게 가지고 있던 퍼즐이 (Stand by me, Darling) |
| 解けないことは知っていたけど |
| 토케나이 코토와 싯테이타케도 |
| 풀리지 않는 것이란 건 알고 있었지만 |
| Just a game |
| 저스토 어 게무 |
| Just a game |
| お互いのことを散々オモチャにしたよね |
| 오타가이노 코토오 산잔오모챠니 시타요네 |
| 서로를 정말로 장난감 취급을 했어 |
| そんな愚かな二人をもう救えない |
| 손나 오로카나 후타리오 모오 스쿠에나이 |
| 그런 어리석은 두 사람은 이제 구할 수 없어 |
| Just a game |
| 저스토 어 게무 |
| Just a game |
| アダムとイヴが昔犯した過ち |
| 아다무토 이부가 무카시 오카시타 아야마치 |
| 아담과 이브가 옛날에 저질렀던 잘못 |
| 幾年幾世代超えて二人また繰り返す |
| 이쿠넨 이쿠세다이 코에테 후타리 마타 쿠리카에스 |
| 몇 년 몇 세대를 넘어서 두 사람은 다시 반복해 |
| シェイカー振るはバーテンダー 心の中で Love me tender |
| 쉐에카아 부루와 바아텐다아 코코로노 나카데 럽미 텐더 |
| 쉐이커를 흔들었던 바텐더 마음속의 Love me tender |
| ラムコーク差し出すその手にまだなんだかんだトキメくの |
| 라무코오쿠 사시다스 소노 테니 마다난다칸다 토키메쿠노 |
| 램 코크를 내미는 그 손에 아직 이것저것 설레는 것들 |
| 朝がくる前にキミと逃げだしたい |
| 아사가 쿠루마에니 키미토 니게다시타이 |
| 아침이 오기 전에 너와 도망치고 싶어 |
| 傘なんて持たずにずぶ濡れでもいいから |
| 카사난테 모타즈니 즈부누레데모 이이카라 |
| 우산 같은 건 없어 흠뻑 젖어도 좋으니까 |
| アデニンチミングアニンシトシン 遺伝子レベルで働く引力 |
| 아데닌 치민 구아닌 시토신 이덴시 레베루데 하타라쿠 인료쿠 |
| 아데닌 티민 구아닌 시토신 유전자 레벨에서 끌어당기는 인력 |
| 今更何様 Load have mercy 運命という名の斥力 |
| 이마사라 나니사마 로드 해브 머시 운메에토 유우나노 세키료쿠 |
| 이제 와서 어쨌든 Load have mercy 운명이라는 이름의 척력 |
| 押して引いて引いて押して それでも抗えない何か |
| 오시테 히이테 히이테 오시테 소레데모 아라가에나이 나니카 |
| 밀고 끌고 끌고 밀고 그래도 저항할 수 없는 무언가 |
| 踊り踊らされ踊る踊り 弾けるのは汗か涙なのか |
| 오도리 오도라사레 오도루 오도리 히케루노와 아세카 나미다나노카 |
| 춤춰 놀아나 춤을 추고 춤을 춰 튀는 이건 땀일까 눈물인걸까 |
| なぜ素直に好きと言えないの |
| 나제 스나오니 스키토 이에나이노 |
| 왜 순순히 좋다고 말하지 못하는 거야 |
| なぜ素直に好きと言ってくれないの |
| 나제 스나오니 스키토 잇테쿠레나이노 |
| 왜 순순히 좋다고 말하지 않는 거야 |
| 結局意固地に格好付けて |
| 켓쿄쿠이코지니 캇코오츠케테 |
| 결국 고집 부려 핑계를 대며 |
| くだらない つまらない 泣きたい |
| 쿠다라나이 츠마라나이 나키타이 |
| 하찮아 소용없어 울고 싶어 |
| キミを傷つけただけ |
| 키미오 키즈츠케타다케 |
| 너를 상처 입혔을 뿐이야 |
| Just a game |
| 저스토 어 게무 |
| Just a game |
| 今夜だけ二人フロア揺らすはずなのに |
| 콘야다케 후타리 후로아 유라스 하즈나노니 |
| 오늘밤만은 둘 만의 플로어 흔들리고 있을 텐데 |
| 見つめあうその瞳はもう逸らせない |
| 미츠메아우 소노 히토미와 모오 소라세나이 |
| 마주보던 그 눈은 이제 조급하지 않아 |
| Just a game |
| 저스토 어 게무 |
| Just a game |
| 愛でも恋でもただのゲームなのだから |
| 아이데모 코이데모 타다노 게에무나노 다카라 |
| 애정도 사랑도 그저 게임일 뿐인 거니까 |
| せめて夜が明けるまでキミと踊り続ける |
| 세메테 요루가 아케루마데 키미토 오도리츠즈케루 |
| 적어도 밤이 밝기 전까진 너와 춤출 거야 |
| Just a game |
| 저스토 어 게무 |
| Just a game |
| お互いのことを散々オモチャにしたよね |
| 오타가이노 코토오 산잔오모챠니 시타요네 |
| 서로를 정말로 장난감 취급을 했어 |
| そんな愚かな二人をもう救えない |
| 손나 오로카나 후타리오 모오 스쿠에나이 |
| 그런 어리석은 두 사람은 이제 구할 수 없어 |
| Just a game |
| 저스토 어 게무 |
| Just a game |
| アダムとイヴが昔犯した過ち |
| 아다무토 이부가 무카시오카시타 아야마치 |
| 아담과 이브가 옛날에 저질렀던 잘못 |
| 幾年幾世代超えて二人また繰り返す |
| 이쿠넨 이쿠세다이 코에테 후타리 마타 쿠리카에스 |
| 몇 년 몇 세대를 넘어서 두 사람은 다시 반복해 |
댓글
새 댓글 추가




