저스틴⇒자이브⇒저스티파이
정보
| ジャスティン⇒ジャイブ⇒ジャスティファイ | |
|---|---|
| 출처 | Nf2Deyee26g |
| 작사&작곡 | nyanyannya |
| 노래 | 카무이 가쿠포 MEIKO |
| 기타 | 루나추 |
가사
| チキータ |
| 치키이타 |
| 치키타1 |
| 規則ルールは正義じゃあない |
| 루우루와 세이기자아나이 |
| 규칙룰은 정의가 아니야 |
| みんな少しだけ言い訳したいのさ |
| 민나 스코시다케 이이와케 시타이노사 |
| 모두 조금씩 변명하고 싶어 해 |
| JUSTIN JUSTIN |
| 저스틴 저스틴 |
| JUSTIN JUSTIN |
| JIVE⇒JIVE⇒JIVE! |
| 자이브⇒자이브⇒자이브! |
| JIVE⇒JIVE⇒JIVE! |
| Pa-pa-la-pa Pa-pa-la-pa |
| 파-파-라-파 파-파-라-파 |
| Pa-pa-la-pa Pa-pa-la-pa |
| Pa-pa-la-pa Pa-pa-la-pa |
| 파-파-라-파 파-파-라-파 |
| Pa-pa-la-pa Pa-pa-la-pa |
| きょうび正義なんて |
| 쿄오비 세이기난테 |
| 요즘 정의 같은 건 |
| 振りかざすほど重くないようで |
| 후리카자스호도 오모쿠나이요오데 |
| 내세울 정도로 중대하진 않은 듯해 |
| そう困ってる貴女に |
| 소오 코맛테루 아나타니 |
| 그래 곤란한 당신에게 |
| 粋で鯔背いなせなジャスティン⇒ジャイブ |
| 이키데 이나세나 자스틴⇒자이브 |
| 세련되고 멋있는 저스틴⇒자이브 |
| 簡単さ 叩いて CLAP! CLAP! |
| 칸탄사 타타이테 쿠랏푸! 쿠랏푸! |
| 간단해 두드려서 CLAP! CLAP! |
| 冗談みたいに 弾んで POP! POP! |
| 조오단미타이니 하즌데 폿푸! 폿푸! |
| 농담처럼 튀어오르며 POP! POP! |
| さぁダーリン ダーリン |
| 사아 다아린 다아린 |
| 자 달링 달링 |
| POP&CLAP&SIDE&ROUND TURN 上々 |
| 폿푸 앤 쿠랏푸 앤 사이도 앤 라운도 탄 조오조오 |
| POP&CLAP&SIDE&ROUND TURN 최고 |
| 有罪? 驚きの『白』で |
| 유우자이? 오도로키노 『시로』데 |
| 유죄? 놀랄 만큼 『결벽』해 |
| 冤罪だ さぁ? 〔さぁ!〕 |
| 엔자이다 사아? 〔사아!〕 |
| 억울해 정말? 〔자!〕 |
| 真相なんてどうだっていい |
| 신소오난테 도오닷테 이이 |
| 진상 같은 건 아무래도 좋아 |
| ≪詐欺ペテン⇒利潤÷詐証=無実≫ |
| ≪페텐⇒리준÷사쇼오=무지츠≫ |
| ≪사기⇒이윤÷위증=무고≫ |
| 〔BUONA!〕 |
| 〔부오나!〕 |
| 〔BUONA!2〕 |
| ≪粗暴⇒誣謗ふぼう×詭謀きぼう=和解≫ |
| ≪소보오⇒후보오×키보오=와카이≫ |
| ≪폭력⇒비방×모략=화해≫ |
| 〔BRAVA!〕 |
| 〔브라바!〕 |
| 〔BRAVA!3〕 |
| ≪汚職⇒証拠不十分≫ |
| ≪오쇼쿠⇒쇼오코 후주우분≫ |
| ≪부정⇒증거 불충분≫ |
| 〔BACCANO!〕 |
| 〔바카노!〕 |
| 〔BACCANO!4〕 |
| あー I・KE・ZU! |
| 아아 이・케・즈! |
| 아아 심・술・은! |
| GO! GO! Justify |
| 고! 고! 저스티파이 |
| GO! GO! Justify |
| 銃弾? 糾弾? 呷ってコール |
| 주우단? 큐우단? 아옷테 코오루 |
| 총탄? 규탄? 들이켜 콜 |
| Gimme Gimme 吐いちまえよ |
| 김미 김미 하이치마에요 |
| Gimme Gimme 토해내버려 |
| 法は悪食さ大丈夫ヴァーヴェーネ! ほら |
| 호오와 아쿠지키사 바아베에네! 호라 |
| 법은 악식이야 괜찮아바 베네!5 자 |
| Come on! Come on! Testify証言を |
| 컴 온! 컴 온! 테스티파이 |
| Come on! Come on! Testify증언을 |
| 貴女の全てを |
| 아나타노 스베테오 |
| 당신의 모든 것을 |
| 正当化ジャスティファイ |
| 자스티파이 |
| 정당화저스티파이 |
| 〔JUSTICE!〕 |
| 〔저스티스!〕 |
| 〔JUSTICE!〕 |
| PERFETTO! |
| 페르펫토! |
| PERFETTO!6 |
| なかんずくよくジャスティンだ |
| 나칸즈쿠 요쿠 자스틴다 |
| 취중에서 특히 저스틴이야 |
| なかんずく? |
| 나칸즈쿠? |
| 취중에서? |
| 世の中知らなくて良いことが多すぎる |
| 요노나카 시라나쿠테 이이코토가 오오스기루 |
| 세상엔 몰라도 되는 것들이 너무 많아 |
| 答えになってない |
| 코타에니 낫테나이 |
| 대답이 안됐는데 |
| さぁ笑って? |
| 사아 와랏테? |
| 자 웃어야지? |
| 人は法に平等か? |
| 히토와 호오니 뵤오도오카? |
| 사람은 법 앞에 평등해? |
| 若し君が説くならば |
| 모시 키미가 토쿠나라바 |
| 만약 네가 설득한다면 |
| ではセカイに法は幾つある? |
| 데와 세카이니 호오와 이쿠츠 아루? |
| 그럼 세상에 법은 몇 개 있어? |
| 描く理想の数だけは |
| 에가쿠 리소오노 카즈다케와 |
| 그리는 이상의 개수만큼은 |
| 吐き気催す二重規範ダブルスタンダード |
| 하키 케모요오스 다부루 스탄다아도 |
| 구역질나는 이중규범더블 스탠더드 |
| なんなら三重トリプル目指そうか |
| 난나라 토리푸루 메자소오카 |
| 뭣하면 삼중트리플 노려볼까 |
| Sì? 斬新かい? No |
| 시? 잔신카이? 노 |
| Sì7? 참신해? No |
| 踊る虚構たちダンシングライズ |
| 단신구 라이즈 |
| 춤추는 허구들댄싱 라이즈 |
| もう大体規則ルールがこうだとか |
| 모오 다이타이 루우루가 코오다토카 |
| 이젠 대체로 규칙룰이 이렇다던가 |
| 全体倫理がそうだとか |
| 젠타이 린리가 소오다토카 |
| 전체 윤리가 그렇다던가 |
| 都合なんざどうだっていい |
| 츠고오난자 도오닷테 이이 |
| 사정 따윈 아무래도 좋아 |
| ≪詐欺ペテン⇒利潤÷詐証=無実≫ |
| ≪페텐⇒리준÷사쇼오=무지츠≫ |
| ≪사기⇒이윤÷위증=무고≫ |
| 〔BUONA!〕 |
| 〔부오나!〕 |
| 〔BUONA!〕 |
| ≪粗暴⇒誣謗ふぼう×詭謀きぼう=和解≫ |
| ≪소보오⇒후보오×키보오=와카이≫ |
| ≪폭력⇒비방×모략=화해≫ |
| 〔BRAVA!〕 |
| 〔브라바!〕 |
| 〔BRAVA!〕 |
| ≪汚職⇒証拠不十分≫ |
| ≪오쇼쿠⇒쇼오코 후주우분≫ |
| ≪부정⇒증거 불충분≫ |
| 〔BACCANO!〕 |
| 〔바카노!〕 |
| 〔BACCANO!〕 |
| さぁ O・I・DE! |
| 사아 오・이・데! |
| 자 어・서・와! |
| GO! GO! Justify |
| 고! 고! 저스티파이 |
| GO! GO! Justify |
| 法より順番 守って? こう |
| 호오요리 준반 마못테? 코오 |
| 법보다 순서를 지켜? 이렇게 |
| ダメダメ リゴリズムに乗って |
| 다메다메 리고리즈무니 놋테 |
| 안돼 안돼 리거리즘8에 따라 |
| タブー刻めば大丈夫ヴァーヴェーネ! ほら |
| 타부우 키자메바 바아베에네! 호라 |
| 터부를 새겨두면 괜찮아바 베네! 자 |
| Come on! Come on! Testify証言を |
| 컴 온! 컴 온! 테스티파이 |
| Come on! Come on! Testify증언을 |
| 遍く全てを |
| 아마네쿠 스베테오 |
| 널리 모든 것을 |
| 正当化ジャスティファイ |
| 자스티파이 |
| 정당화저스티파이 |
| 〔JUSTICE!〕 |
| 〔저스티스!〕 |
| 〔JUSTICE!〕 |
| 〔ジャスティン×ジャイブ=ジャスティス〕 |
| 〔자스틴×자이브=자스티스〕 |
| 〔저스틴×자이브=저스티스〕 |
| 〔ジャスティン×ジャイブ=ジャスティス〕 |
| 〔자스틴×자이브=자스티스〕 |
| 〔저스틴×자이브=저스티스〕 |
| 〔ジャスティン×ジャイブ=ジャスティス〕 |
| 〔자스틴×자이브=자스티스〕 |
| 〔저스틴×자이브=저스티스〕 |
| ステップ イン ピッチ上々かい? |
| 스텟푸 인 핏치 조오조오카이? |
| 스텝 인 피치 최고야? |
| ほんのり本気見せようか |
| 혼노리 혼키 미세요오카 |
| 희미하게 진심을 보여줘볼까 |
| JIVE↑ JIVE↑ JIVE↓ JIVE↓ |
| 자이브↑ 자이브↑ 자이브↓ 자이브↓ |
| JIVE↑ JIVE↑ JIVE↓ JIVE↓ |
| JIVE← JIVE→ JIVE← JIVE→ Sì BACCANO! |
| 자이브← 자이브→ 자이브← 자이브→ 시 바카노! |
| JIVE← JIVE→ JIVE← JIVE→ Sì BACCANO! |
| 愛があれば |
| 아이가 아레바 |
| 사랑이 있으면 |
| 規則があれば |
| 루우루가 아레바 |
| 규칙이 있으면 |
| 許される |
| 유루사레루 |
| 용서받아 |
| だから声も影もなく |
| 다카라 코에모 카게모 나쿠 |
| 그러니 소리도 그림자도 없이 |
| そっと真実に寄り添って |
| 솟토 신지츠니 요리솟테 |
| 살며시 진실에 들러붙어 |
| 眠れるなんて |
| 네무레루 난테 |
| 잠들 수 있단 건 |
| 嘘さ |
| 우소사 |
| 거짓말이야 |
| Go! so what? Justify |
| 고! 소 왓! 저스티파이 |
| Go! so what? Justify |
| 不安 不穏 不当 持って来い |
| 후안 후온 후토오 못테 코이 |
| 불안 불온 부당 전문이야 |
| がらんどう埋めた叡智で |
| 가란도오 우메타 에이치데 |
| 공허를 메운 예지로 |
| 眠れぬ夜を照らせ |
| 네무레누 요루오 테라세 |
| 잠 못 드는 밤을 비춰 |
| Come on! Come on! Judgement判決を |
| 컴 온! 컴 온! 저지먼트 |
| Come on! Come on! Judgement판결을 |
| 貴女が全てを—— |
| 아나타가 스베테오—— |
| 당신이 모든 것을—— |
| さぁ裁いて 正義ブン回せ審問官オーディター |
| 사아 사바이테 세이기 분 마와세 |
| 자 심판해 정의를 붕 휘둘러 심판관오디터 |
| それを鳥渡ちょっとお手伝いするのが |
| 소레오 촛토 오테츠다이 스루노가 |
| 그걸 살며시 도와주는 사람이 |
| 粋で鯔背いなせな |
| 이키데 이나세나 |
| 세련되고 멋있는 |
| ジャスティン⇒ジャイブ⇒ジャスティファイ |
| 자스틴⇒자이브⇒자스티파이 |
| 저스틴⇒자이브⇒저스티파이 |
| 〔JUSTICE!〕 |
| 〔저스티스!〕 |
| 〔JUSTICE!〕 |
| Grazie! Grazie di cuore! |
| 그라찌에! 그라찌에 디 쿠오레! |
| Grazie! Grazie di cuore!9 |
| わかってもらえたかな? |
| 와캇테 모라에타카나? |
| 알아들었으려나? |
| わからない? どうでもいい |
| 와카라나이? 도오데모 이이 |
| 모르겠어? 아무래도 좋아 |
| A buon intenditor poche parole. |
| 아 부온 인텐디토르 포셰트 파로레. |
| 어떤 걸 이해하는 건 미묘한 신호여도 충분해. |
| 一つだけ言えるのは |
| 히토츠다케 이에루노와 |
| 한 가지 말할 수 있는 건 |
| 決めるのは誰かじゃない |
| 키메루노와 다레카자나이 |
| 결정하는 건 다른 사람이 아니야 |
| いつだって—— |
| 이츠닷테—— |
| 언제나—— |
| JIVE⇒JIVE⇒JIVE⇒JIVE⇒JIVE! |
| 자이브⇒자이브⇒자이브⇒자이브⇒자이브! |
| JIVE⇒JIVE⇒JIVE⇒JIVE⇒JIVE! |
댓글
새 댓글 추가




