KABUKI
정보
KABUKI | |
---|---|
출처 | sm38545933 |
작곡 | john |
작사 | john |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
嗚呼 何て恨めしいの |
아아 난테 우라메시이노 |
아아, 너무나 원망스러워 |
私の当て所ない灰になった幸福 |
와타시노 아테도나이 하이니 낫타 코오후쿠 |
나의 갈 곳을 잃은, 재가 되어버린 행복 |
大層 見窄らしく 今は |
타이소오 미스보라시쿠 이마와 |
굉장히 초라하게, 지금은 |
人に見せるのも嫌なんだけどさ |
히토니 미세루노모 이야난다케도사 |
남에게 보여주고 싶지도 않지만 |
此処で笑えそうな |
코코데 와라에소오나 |
여기서 웃을 수 있을 만한 |
不出来な小噺一つ いかがですか |
후데키나 코바나시 히토츠 이카가데스카 |
볼품없는 이야기 하나 어떠신가요 |
こんなくだらねぇ生き様 |
콘나 쿠다라네에 이키자마 |
이런 시시하기 짝이 없는 삶을 |
酒の肴にしちまってくれよ |
사케노 사카나니 시치맛테쿠레요 |
술 안주로 마음껏 써줬으면 해 |
どうやらここは心の牢獄 |
도오야라 코코와 코코로노 로오고쿠 |
여기는 마음의 감옥인가보네 |
警報は貴方の魂 |
사이렌와 아나타노 타마시이 |
경보는 당신의 영혼 |
最低な私の地獄郷 |
사이테이나 와타시노 디스토피아 |
최악인 나의 디스토피아 |
どんなに苦い言葉も |
돈나니 니가이 코토바모 |
아무리 씁쓸한 말도 |
飲み干して笑おうぜ |
노미호시테 와라오오제 |
전부 삼키고 웃어넘기자 |
今は取敢えず まだ死なねぇからさ |
이마와 토리아에즈 마다 시나네에카라사 |
일단 지금은 아직 죽을 수 없으니까 |
そしてこの心臓が焼かれる音を |
소시테 코노 신조오가 야카레루 오토오 |
그렇게 이 심장이 타오르는 소리를 |
聴きながら眠ろうぜ |
키키나가라 네무로오제 |
들으면서 잠들자 |
それが愛歌なら嬉しいよな |
소레가 라부손구나라 우레시이요나 |
그게 사랑노래라면 기쁠 것 같아 |
もう一度云う、愛歌なら嬉しいよな |
모오 이치도 이우, 라부손구나라 우레시이요나 |
다시 한 번 말할게, 사랑노래라면 기쁠 것 같아 |
いうて この身なんて |
이우테 코노 미난테 |
그래도, 이 몸이란 건 |
吹けば何尺も飛んでく落ち葉の様 |
후케바 난샤쿠모 톤데쿠 오치바노 요오 |
불면 멀리 날아가는 낙엽 같아 |
金 落としなさんな |
카네 오토시나산나 |
돈을 떨구진 않아 |
稚拙 選り好みすら出来無ぇで候 |
치세츠 요리고노미스라 데키네에데 소오로오 |
치졸하게 가려내지조차 못했습니다 |
ようやく貴方 掴んだ成功 |
요오야쿠 아나타 츠칸다 세이코오 |
이윽고 당신을 붙잡은 성공 |
私を見ないでおくんなまし |
와타시오 미나이데오쿤나마시 |
저를 바라보지 말아주세요 |
後ろ等、振り向かず お逝きなさい |
우시로라, 후리무카즈 오이키나사이 |
뒤를 돌아보지 말고 돌아가주세요 |
誰かの卑しい夢も |
다레카노 이야시이 유메모 |
누군가의 천박한 꿈도 |
咀嚼して吐き出して |
소샤쿠시테 하키다시테 |
잘게 씹고서 토해내 |
優しいお前だから大事なのさ |
야사시이 오마에다카라 다이지나노사 |
상냥한 너라서 소중한 거야 |
何にもいらないわ |
난니모 이라나이와 |
아무것도 필요없어 |
今の この瞬間を |
이마노 코노 슌칸오 |
지금 이 순간을 |
生きることにしようぜ |
이키루 코토니 시요오제 |
살아가기로 하자 |
それが愛歌なら嬉しいよな |
소레가 라부손구나라 우레시이요나 |
그게 사랑노래라면 기쁠 것 같아 |
何回も云う、愛歌なら嬉しいよな |
난카이모 이우, 라부손구나라 우레시이요나 |
몇 번이고 말할게, 사랑노래라면 기쁠 것 같아 |
どんなに苦い言葉も |
돈나니 니가이 코토바모 |
아무리 씁쓸한 말도 |
飲み干して笑おうぜ |
노미호시테 와라오오제 |
전부 삼키고 웃어넘기자 |
今は取敢えず まだ死なねぇからさ |
이마와 토리아에즈 마다 시나네에카라사 |
일단 지금은 아직 죽을 수 없으니까 |
そしてこの心臓が焼かれる音を |
소시테 코노 신조오가 야카레루 오토오 |
그렇게 이 심장이 타오르는 소리를 |
聴きながら眠ろうぜ |
키키나가라 네무로오제 |
들으면서 잠들자 |
それが愛歌なら嬉しいよな |
소레가 라부손구나라 우레시이요나 |
그게 사랑노래라면 기쁠 것 같아 |
もう一度云う、愛歌なら嬉しいよな |
모오 이치도 이우, 라부손구나라 우레시이요나 |
다시 한 번 말할게, 사랑노래라면 기쁠 것 같아 |
케이호오와 아나타노 타마시이
경보는 당신의 영혼
케이호오 부분을 사이렌이라고 발음합니다
수정이 안되네…
치세츠 에리고노미스라 데키네에데 소오로오
치졸하게 가려내지조차 못했습니다
이부분에서 에리고노미스라 -> 요리고노미스라 라고 발음합니다
수정했습니다