칸나기

정보

カンナギ
출처 UPEXiHx0qLw
작곡 HoneyWorks
작사 HoneyWorks
노래 메이카 히메
메이카 미코토

가사

「どうして?」
「도오시테?」
「어째서?」
少女は泣いている
쇼오죠와 나이테이루
소녀는 울고 있어
「どうして?」
「도오시테?」
「어째서?」
日の巫女として歌う
히노 미코토시테 우타우
태양의 무녀로서 노래해
錆びた神楽鈴とほつれ擦れた袴
사비타 카구라스즈토 호츠레 스레타 하카마
녹슨 신악방울과 닳고 닳은 하카마를
身にまとって
미니 마톳테
몸에 두르고서
さよなら
사요나라
잘 있어
向こうでまた笑わせて
무코오데 마타 와라와세테
저 너머에서 다시 웃게 해줘
さよなら
사요나라
잘 있어
浮世でまだ笑わせて
우키요데 마다 와라와세테
속세에서 계속 웃게 해줘
幸の舞を踊り 幸の福を祈れ
코오노 마이오 오도리 코오노 후쿠오 이노레
행복의 춤을 추며, 행복의 복을 빌어
宿れるように
야도레루 요오니
깃들 수 있도록
うらら うらら 麗らかであれ
우라라 우라라 우라라카데 아레
화창, 화창, 화창하게 있거라
ポカポカ のどか 空も晴れ晴れ
포카포카 노도카 소라모 하레바레
따끈따끈, 유유하게, 하늘도 맑고 상쾌해
物見櫓で回せ
모노미야구라데 마와세
망루 위에서 돌게 해
TWO THOUSAND PEACE
투 싸우전드 피스
TWO THOUSAND PEACE
(HI) 愛されていたあなたへ
(하이) 아이사레테이타 아나타에
(HI) 사랑을 받아왔던 당신에게
(HI) 愛されていくあなたへ
(하이) 아이사레테이쿠 아나타에
(HI) 사랑을 받아갈 당신에게
巫の声が響くよ
칸나기노 코에가 히비쿠요
칸나기의 목소리가 울려퍼져
憂世に奏でる歌
우키요니 카나데루 우타
우세에 연주하는 노래
豊作・繁華・セレモニー
호오사쿠・한카・세레모니이
풍작・번화・세레모니
歓喜の民は踊る
칸키노 타미와 오도루
환희에 백성은 춤춰
神を奉りたまえ
카미오 마츠리타마에
신을 모시도록 하게
神を崇めたまえ
카미오 아가메타마에
신을 받들도록 하게
「KA・WA・IIかも?」御神楽に酔う
「카・와・이카모?」 미카구라니 요우
「귀・여・울지도?」 미카구라에 취해
うらら うらら 麗らかであれ
우라라 우라라 우라라카데 아레
화창, 화창, 화창하게 있거라
ポカポカ のどか 空も晴れ晴れ
포카포카 노도카 소라모 하레바레
따끈따끈, 유유하게, 하늘도 맑고 상쾌해
物見櫓で唄え
모노미야구라데 우타에
망루 위에서 노래해
TWO THOUSAND PEACE
투 싸우전드 피스
TWO THOUSAND PEACE
(HI) 強く生きた英雄が
(하이) 츠요쿠 이키타 에이유우가
(HI) 굳세게 살아온 영웅이
(HI) 安らかに眠れるように
(하이) 야스라카니 네무레루 요오니
(HI) 편히 잠들 수 있도록
巫の鏡は照らす
칸나기노 카가미와 테라스
칸나기의 거울은 비춰
浮世に繋ぐ光 AH
우키요니 츠나구 히카리 아
속세로 이어줄 빛을 AH
うらら うらら 麗らかであれ
우라라 우라라 우라라카데 아레
화창, 화창, 화창하게 있거라
ポカポカ のどか 空も晴れ晴れ
포카포카 노도카 소라모 하레바레
따끈따끈, 유유하게, 하늘도 맑고 상쾌해
物見櫓で回せ
모노미야구라데 마와세
망루 위에서 돌게 해
TWO THOUSAND PEACE
투 싸우전드 피스
TWO THOUSAND PEACE
うらら パッと晴れの日も
우라라 팟토 하레노 히모
화창, 순식간에 맑아진 날도
うるる 泣いて濡れる日も
우루루 나이테 누레루 히모
カンナギ
출처 UPEXiHx0qLw
작곡 HoneyWorks
작사 HoneyWorks
노래 메이카 히메
메이카 미코토

가사

「どうして?」
「도오시테?」
「어째서?」
少女は泣いている
쇼오죠와 나이테이루
소녀는 울고 있어
「どうして?」
「도오시테?」
「어째서?」
日の巫女として歌う
히노 미코토시테 우타우
태양의 무녀로서 노래해
錆びた神楽鈴とほつれ擦れた袴
사비타 카구라스즈토 호츠레 스레타 하카마
녹슨 신악방울과 닳고 닳은 하카마를
身にまとって
미니 마톳테
몸에 두르고서
さよなら
사요나라
잘 있어
向こうでまた笑わせて
무코오데 마타 와라와세테
저 너머에서 다시 웃게 해줘
さよなら
사요나라
잘 있어
浮世でまだ笑わせて
우키요데 마다 와라와세테
속세에서 계속 웃게 해줘
幸の舞を踊り 幸の福を祈れ
코오노 마이오 오도리 코오노 후쿠오 이노레
행복의 춤을 추며, 행복의 복을 빌어
宿れるように
야도레루 요오니
깃들 수 있도록
うらら うらら 麗らかであれ
우라라 우라라 우라라카데 아레
화창, 화창, 화창하게 있거라
ポカポカ のどか 空も晴れ晴れ
포카포카 노도카 소라모 하레바레
따끈따끈, 유유하게, 하늘도 맑고 상쾌해
物見櫓で回せ
모노미야구라데 마와세
망루 위에서 돌게 해
TWO THOUSAND PEACE
투 싸우전드 피스
TWO THOUSAND PEACE
(HI) 愛されていたあなたへ
(하이) 아이사레테이타 아나타에
(HI) 사랑을 받아왔던 당신에게
(HI) 愛されていくあなたへ
(하이) 아이사레테이쿠 아나타에
(HI) 사랑을 받아갈 당신에게
巫の声が響くよ
칸나기노 코에가 히비쿠요
칸나기의 목소리가 울려퍼져
憂世に奏でる歌
우키요니 카나데루 우타
우세에 연주하는 노래
豊作・繁華・セレモニー
호오사쿠・한카・세레모니이
풍작・번화・세레모니
歓喜の民は踊る
칸키노 타미와 오도루
환희에 백성은 춤춰
神を奉りたまえ
카미오 마츠리타마에
신을 모시도록 하게
神を崇めたまえ
카미오 아가메타마에
신을 받들도록 하게
「KA・WA・IIかも?」御神楽に酔う
「카・와・이카모?」 미카구라니 요우
「귀・여・울지도?」 미카구라에 취해
うらら うらら 麗らかであれ
우라라 우라라 우라라카데 아레
화창, 화창, 화창하게 있거라
ポカポカ のどか 空も晴れ晴れ
포카포카 노도카 소라모 하레바레
따끈따끈, 유유하게, 하늘도 맑고 상쾌해
物見櫓で唄え
모노미야구라데 우타에
망루 위에서 노래해
TWO THOUSAND PEACE
투 싸우전드 피스
TWO THOUSAND PEACE
(HI) 強く生きた英雄が
(하이) 츠요쿠 이키타 에이유우가
(HI) 굳세게 살아온 영웅이
(HI) 安らかに眠れるように
(하이) 야스라카니 네무레루 요오니
(HI) 편히 잠들 수 있도록
巫の鏡は照らす
칸나기노 카가미와 테라스
칸나기의 거울은 비춰
浮世に繋ぐ光 AH
우키요니 츠나구 히카리 아
속세로 이어줄 빛을 AH
うらら うらら 麗らかであれ
우라라 우라라 우라라카데 아레
화창, 화창, 화창하게 있거라
ポカポカ のどか 空も晴れ晴れ
포카포카 노도카 소라모 하레바레
따끈따끈, 유유하게, 하늘도 맑고 상쾌해
物見櫓で回せ
모노미야구라데 마와세
망루 위에서 돌게 해
TWO THOUSAND PEACE
투 싸우전드 피스
TWO THOUSAND PEACE
うらら パッと晴れの日も
우라라 팟토 하레노 히모
화창, 순식간에 맑아진 날도
うるる 泣いて濡れる日も
우루루 나이테 누레루 히모
을씨년, 울며 젖었던 날도
物見櫓で回せ
모노미야구라데 마와세
망루 위에서 돌게 해
TWO THOUSAND PEACE
투 싸우전드 피스
TWO THOUSAND PEACE
(HI) 愛されていたあなたへ
(하이) 아이사레테이타 아나타에
(HI) 사랑을 받아왔던 당신에게
(HI) 愛されていくあなたへ
(하이) 아이사레테이쿠 아나타에
(HI) 사랑을 받아갈 당신에게
巫の声が響くよ
칸나기노 코에가 히비쿠요
칸나기의 목소리가 울려퍼져
憂世に奏でる歌
우키요니 카나데루 우타
우세에 연주하는 노래

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.