카르티카
정보
カルティカ | |
---|---|
출처 | sm38934466 |
작곡 | 루완 |
작사 | 루완 |
노래 | flower |
가사
「平均地位同情安定」奨励 |
「헤이킨 치이 도오조오 안테이」 쇼오레이 |
「평균 지위 동정 안정」 장려 |
「鬼才異彩差異諍」箝口令 |
「키사이 이사이 사이 이사카이」 칸코오레이 |
「귀재 이채 차이 언쟁」 함구령 |
「無思想的傀儡」大成功例 |
「무시소오테키 카이라이」 다이세이코오레이 |
「무사상적 꼭두각시」 대성공 예시 |
「相対的評価」一斉大号令 |
「소오타이테키효오카」 잇세이 다이고오레이 |
「상대적 평가」 일제 대호령 |
「平均地位同情安定」奨励 |
「헤이킨 치이 도오조오 안테이」 쇼오레이 |
「평균 지위 동정 안정」 장려 |
「鬼才異彩差異諍」箝口令 |
「키사이 이사이 사이 이사카이」 칸코오레이 |
「귀재 이채 차이 언쟁」 함구령 |
「無思想的傀儡」大成功例 |
「무시소오테키 카이라이」 다이세이코오레이 |
「무사상적 꼭두각시」 대성공 예시 |
「相対的評価」一斉大号令 |
「소오타이테키효오카」 잇세이 다이고오레이 |
「상대적 평가」 일제 대호령 |
はっきり言ってそら |
핫키리 잇테 소라 |
확실하게 말해봐 |
はったりってんだ |
핫타릿텐다 |
허세부리고 있어 |
デタラメ言ってんなよ |
데타라메 잇텐나요 |
아무렇게나 말하지 마 |
したり顔でくたばってから |
시타리가오데 쿠타밧테카라 |
자랑스럽게 뒈져 있었으니까 |
がっかりすんなよ? |
갓카리슨나요? |
실망하지 말라구? |
カルトみたいな説法で |
카루토미타이나 셋포오데 |
컬트 같은 설법으로 |
乱、爛々と伽藍堂に |
란, 란란토 가란도오니 |
난리, 반짝임과 가람당을 |
心配り、事切れそうで |
코코로쿠바리, 코토키레소오데 |
걱정해, 숨이 끊어질 것 같아서 |
蒼褪めている君のその顔 |
아오자메테이루 키미노 소노 카오 |
창백해져 있는 너의 그 얼굴 |
なんだか悪魔みたいだな |
난다카 아쿠마 미타이다나 |
왠지 악마 같네 |
「命を賭す」 |
「이노치오 토스」 |
「목숨을 걸어」 |
トス、トス、トス |
토스, 토스, 토스 |
토스, 토스, 토스 |
「命落とす」 |
「이노치 오토스」 |
「목숨을 버려」 |
トス、トス、トス |
토스, 토스, 토스 |
토스, 토스, 토스 |
「命を賭す」 |
「이노치오 토스」 |
「목숨을 걸어」 |
パス、パス、パス |
파스, 파스, 파스 |
패스, 패스, 패스 |
「命落とす」 |
「이노치 오토스」 |
「목숨을 버려」 |
パス、パス、パス |
파스, 파스, 파스 |
패스, 패스, 패스 |
「命を賭す」 |
「이노치오 토스」 |
「목숨을 걸어」 |
トス、トス、トス |
토스, 토스, 토스 |
토스, 토스, 토스 |
「命落とす」 |
「이노치 오토스」 |
「목숨을 버려」 |
トス、トス、トス |
토스, 토스, 토스 |
토스, 토스, 토스 |
「命を賭す」 |
「이노치오 토스」 |
「목숨을 걸어」 |
パス、パス、パス |
파스, 파스, 파스 |
패스, 패스, 패스 |
「命落とす」 |
「이노치 오토스」 |
「목숨을 버려」 |
パス、パス、パス |
파스, 파스, 파스 |
패스, 패스, 패스 |
「しっかり」って |
「싯카릿」테 |
「제대로」라니 |
どの口が言ってんだ |
도노 쿠치가 잇텐다 |
대체 누가 말한 거야 |
さっぱりなんだよ |
삿파리난다요 |
깔끔하게라고 |
叱り散らしそっぽ向いて |
시카리 치라시 솟포 무이테 |
마구 꾸짖어대며 외면해 |
ほらやっぱりってんだろ? |
호라 얏파릿텐다로? |
거봐, 역시 그런 거지? |
カルトみたいな節介を |
카루토 미타이나 셋카이오 |
컬트 같은 참견을 |
ざっくばらんと洗うように |
잣쿠바란토 아라우 요오니 |
숨김없이 털어놓고 알아보기 위해 |
心残り、改めようぜ |
코코로노코리, 아라타메요오제 |
마음에 걸리는 걸, 고쳐나가자 |
興醒めている君の言葉を |
쿄오자메테이루 키미노 코토바오 |
기분을 잡치고 있는 너의 말을 |
誰より僕が待っているから |
다레요리 보쿠가 맛테이루카라 |
누구보다 내가 기다리고 있으니까 |
カルトみたいな説法で |
카루토 미타이나 셋포오데 |
컬트 같은 설법으로 |
乱、爛々と伽藍堂に |
란, 란란토 가란도오니 |
난리, 반짝임과 가람당을 |
心配り、事切れそうで |
코코로쿠바리, 코토키레소오데 |
걱정해, 숨이 끊어질 것 같아서 |
蒼褪めている君のその禍も |
아오자메테이루 키미노 소노 카모 |
창백해져있는 너의 그 화도 |
カルトみたいな世界も |
카루토 미타이나 세카이모 |
컬트 같은 세계도 |
要らん下らんと破顔うように |
이란 쿠다란토 와라우 요오니 |
필요없고 시시하다고 비웃듯이 |
心変り、新たにいこうぜ |
코코로가와리, 아라타니 이코오제 |
마음을 바꿔서, 새롭게 해보자 |
目覚めていく君の言葉を |
메자메테이쿠 키미노 코토바오 |
깨어나고 있는 너의 말을 |
誰より僕が待っているから |
다레요리 보쿠가 맛테이루카라 |
누구보다 내가 기다리고 있으니까 |