훤훤소소
정보
| 喧喧囂囂 | |
|---|---|
| 출처 | nqJq47ZJBis |
| 작곡 | 칸테이쿠 |
| 작사 | 칸테이쿠 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 夢遊歌ってた頃 |
| 유메아소비 우탓테타 코로 |
| 꿈의 놀이를 노래하던 때 |
| 幸せだったわ |
| 시아와세닷타와 |
| 행복했어 |
| 今誰にも気付かれず |
| 이마 다레니모 키즈카레즈 |
| 지금은 누구에게도 들키지 않고 |
| 散っていく |
| 칫테이쿠 |
| 흩어져 가 |
| 否定的な目で愛して |
| 히테이테키나 메데 아이시테 |
| 부정적인 눈으로 사랑하고 |
| 御不幸を主食に |
| 고후코오오 슈쇼쿠니 |
| 불행을 주식으로 |
| 視線を感じる快楽は |
| 시센오 칸지루 카이라쿠와 |
| 시선을 느끼는 쾌락은 |
| 忘れられないチューイング |
| 와스레라레나이 추우인구 |
| 잊을 수 없는 추잉 |
| 痣があったならきっと忘れず |
| 아자가 앗타나라 킷토 와스레즈 |
| 멍이 있었다면 분명 잊지 않고 |
| みんな見ている |
| 민나 미테이루 |
| 모두 보고 있어 |
| 傷があったならきっと話題に |
| 키즈가 앗타나라 킷토 와다이니 |
| 상처가 있었다면 분명 화제가 되어 |
| みんな話している |
| 민나 하나시테이루 |
| 모두 이야기하고 있어 |
| 晒せ 故に愛して |
| 사라세 유에니 아이시테 |
| 드러내, 그래서 사랑하고 |
| また幸せを消して |
| 마타 시아와세오 케시테 |
| 다시 행복을 지우고 |
| 堕ちていく感じで |
| 오치테이쿠 칸지데 |
| 떨어져가는 느낌으로 |
| 歌に講じて |
| 우타니 코오지테 |
| 노래를 강구하며 |
| 満ち足りないは暴力性 |
| 미치타리나이와 보오료쿠세이 |
| 만족하지 못하는 건 폭력성 |
| 嗚呼 |
| 아아 |
| 아아 |
| 君のせいだね |
| 키미노 세이다네 |
| 너 때문이네 |
| 不安になるわ |
| 후안니 나루와 |
| 불안해져 |
| 君のせいでね |
| 키미노 세이데네 |
| 너 때문에 |
| 聞けない |
| 키케나이 |
| 들을 수 없어 |
| 君のせいだね |
| 키미노 세이다네 |
| 너 때문이네 |
| 離れられない |
| 하나레라레나이 |
| 떨어질 수 없어 |
| 貴方を赦して此処から地獄 |
| 아나타오 유루시테 코코카라 지고쿠 |
| 당신을 용서하고 이제부터 지옥 |
| どうせ皆皆揃いも揃って |
| 도오세 미나미나 소로이모 소롯테 |
| 어찌 됐든 모두 다 모여 |
| 順を待ってる |
| 준오 맛테루 |
| 차례를 기다리고 있어 |
| 「あっちの不幸のが可愛いね」 |
| 「앗치노 후코오노가 카와이이네」 |
| 「저쪽의 불행이 더 귀엽네」 |
| 豪華絢爛 拍手の雨 |
| 고오카켄란 하쿠슈노 아메 |
| 호화찬란, 박수의 비 |
| 正直あいつに飽きてきている |
| 쇼오지키 아이츠니 아키테키테이루 |
| 솔직히 그녀석에겐 질려있어 |
| 夢にも出ない |
| 유메니모 데나이 |
| 꿈에도 나오지 않아 |
| 野垂れ上手ね |
| 노타레 조오즈네 |
| 잘도 늘어져 있네 |
| 瞼中のサテライト |
| 마부타추우노 사테라이토 |
| 눈꺼풀 속의 새틀라이트 |
| ぱっぱっ |
| 팟팟 |
| 팟팟 |
| 焼き付く視線 |
| 야키츠쿠 시센 |
| 새겨지는 시선 |
| 孤独を刺して |
| 코도쿠오 사시테 |
| 고독을 찌르고 |
| 故に愛して |
| 유에니 아이시테 |
| 그래서 사랑하고 |
| 不安定基調として |
| 후안테이 키초오토 시테 |
| 불안정을 기조로 해서 |
| 添え足りぬ感受性 |
| 소에 타리누 칸주세이 |
| 곁들이지 못한 감수성 |
| 歌に講じて |
| 우타니 코오지테 |
| 노래를 강구하며 |
| 捨て駒の感謝を咲かす |
| 스테고마노 칸샤오 사카스 |
| 버리는 말의 감사를 피워 |
| 嗚呼 |
| 아아 |
| 아아 |
| 君のせいだね |
| 키미노 세이다네 |
| 너 때문이네 |
| 扉開けず |
| 토비라 아케즈 |
| 문은 열지 않고 |
| 君のせいでね |
| 키미노 세이데네 |
| 너 때문에 |
| 聞けない |
| 키케나이 |
| 들을 수 없어 |
| 君のせいだね |
| 키미노 세이다네 |
| 너 때문이네 |
| 夜を蔑み |
| 요루오 사게스미 |
| 밤을 깔보며 |
| 何を喰らっても消えない |
| 나니오 쿠랏테모 키에나이 |
| 뭘 먹어도 사라지지 않아 |
| 焦燥 |
| 쇼오소오 |
| 초조 |
| 書けないトラウマ |
| 카케나이 토라우마 |
| 쓸 수 없는 트라우마 |
| 音楽、身体に |
| 온가쿠, 카라다니 |
| 음악, 몸에 |
| 貴方が居るみたい! |
| 아나타가 이루미타이! |
| 당신이 있는 것 같아! |
| 酷く目覚める夕焼け |
| 히도쿠 메자메루 유우야케 |
| 지독하게 눈을 뜨는 저녁놀 |
| セピアの思い出 |
| 세피아노 오모이데 |
| 세피아색 추억 |
| 「後悔を生きな ころさずに」 |
| 「코오카이오 이키나 코로사즈니」 |
| 「후회를 살아, 죽이지 말고」 |
| また |
| 마타 |
| 다시 |
| 始まる圧迫 |
| 하지마루 앗파쿠 |
| 시작되는 압박 |
| 強制侵食 |
| 쿄오세이 신쇼쿠 |
| 강제 침식 |
| 軽薄漫ろ雨 |
| 케이하쿠 소조로아메 |
| 경박한 가랑비 |
| 祈り 願い 弔いの |
| 이노리 네가이 토무라이노 |
| 기도, 소원, 애도의 |
| 猛威はないなら |
| 모오이와 나이나라 |
| 맹위는 없다면 |
| 少しの香りと |
| 스코시노 카오리토 |
| 약간의 향기와 함께 |
| 眠りにつくわ |
| 네무리니 츠쿠와 |
| 잠에 들 거야 |
댓글
새 댓글 추가




