킬머
정보
キルマー | |
---|---|
출처 | sm35980813 |
작곡 | 니루 카지츠 |
작사 | 니루 카지츠 |
노래 | flower |
가사
かつて深窓の少女は無自覚モーション |
카츠테 신소오노 쇼오죠와 무지카쿠 모오숀 |
예로부터 규중의 소녀는 무자각 모션 |
痛い位に溢れた狂気を吸って |
이타이 쿠라이니 아후레타 쿄오키오 슷테 |
아플 정도로 넘치는 광기를 빨아들이고 |
凄惨な修羅場で一糸も二糸も纏わず |
세이산나 슈라바데 잇시모 닛시모 마토와즈 |
처참한 수라장에서 실 한, 두 가닥도 걸치지 못한 채로 |
熟れる 獲る 得る 煩悶 |
우레루 에루 에루 한몬 |
익숙해져, 잡아, 얻어, 번민 |
下賎の面から遥々 韜晦 |
게센노 츠라카라 하루바루 토오카이 |
천한 얼굴로부터 아득히 멀리 도망쳐 감추고 |
外連 面被 備えた令嬢のvirgin |
게렌 멘피 소나에타 레이죠오노 바아진 |
가식, 체면을 갖춘 영애의 virgin |
群衆は目をつけ矢鱈滅多ら |
군슈우와 메오 츠케 얏타라멧타라 |
군중은 눈을 부릅뜬 채 마구잡이로 |
耽溺して選り択り抜く |
탄데키시테 에리 에리 누쿠 |
탐닉하고 선별해 골라내 |
先見の明は低迷だ |
센켄노 메이와 테이메이다 |
선견지명은 여의치 않아 |
嘆願の甲斐なくhooligan |
탄간노 카이나쿠 후리간 |
탄원한 보람이 없는 hooligan |
煽情が明滅 酩酊 |
센죠오가 메이메츠 메이테이 |
선정이 명멸, 만취한 채로 |
奪って去って嗤う |
우밧테 삿테 와라우 |
빼앗아 버리고서 비웃어 |
今が生涯 最の底辺だって憂いたくなるよな |
이마가 쇼오가이 사이노 테이헨닷테 우레이타쿠 나루요나 |
지금이 평생 중에 가장 밑바닥이라며 한탄하고 싶어졌어 |
都合良く天網なんか存在しないやって |
츠고오 요쿠 텐모오난카 손자이시나이 얏테 |
형편 좋은 천망 같은 건 존재하지 않는다는 걸 |
判明したのよ 隷従 隷従 |
한메이시타노요 레이쥬우 레이쥬우 |
판명해냈어, 복종, 복종 |
はいはいこれが運命だって |
하이하이 코레가 운메이닷테 |
그래, 이게 운명인 거라며 |
吐き捨てる分からず屋 |
하키스테루 와카라즈야 |
뱉어내는 고집쟁이 |
そこに愛は無い 愛は無いと 喚いていた |
소코니 아이와 나이 아이와 나이토 와메이테이타 |
거기에 사랑은 없어, 사랑은 없다며 울부짖고 있었어 |
破られたベルベットロープ |
야부라레타 베루벳토 로오푸 |
찢어진 벨벳 로프 |
宵 ふらふら嘆いて歩いていた |
요이 후라후라 나게이테 아루이테이타 |
초저녁, 비틀비틀, 한탄하며 걷고 있었어 |
救いなど無いと解っていた |
스쿠이나도 나이토 와캇테이타 |
구원 따윈 없다는 건 알고 있었어 |
全てを悟ってしまいそうだった |
스베테오 사톳테시마이소오닷타 |
모든 걸 깨닫게 될 것 같았어 |
御伽噺みたい だって 観客様は |
오토기바나시미타이 닷테 칸캬쿠사마와 |
마치 동화 같아, 왜냐면 관객들은 |
さぞ楽しいでしょうね 五月蝿い |
사조 타노시이데쇼오네 우루사이 |
틀림없이 즐겁겠지, 시끄러워 |
『熱が潰えるまで仕様がないから観ててやる』 |
『네츠가 츠이에루마데 쇼오가 나이카라 미테테야루』 |
『열이 내려갈 때까진 어쩔 수 없으니까, 지켜봐줄게』 |
制裁も毒牙も畏れぬ馬と鹿に |
세이사이모 도쿠가모 오소레누 바토 카니 |
제재도, 독니도, 두려워하지 않는 바보에게 |
付ける薬餌は無い |
츠케루 야쿠지와 나이 |
통하는 약은 없어 |
爛々騒ぐ有象無象すり抜けて |
란란 사와구 우조오무조오 스리누케테 |
반짝이며 소란을 피우는 어중이떠중이들을 빠져나와 |
淡々放つ言動 |
탄탄 하나츠 겐도오 |
담담하게 내뱉는 언동 |
救いのない |
스쿠이노 나이 |
구원은 없어 |
渇いた眼には業火が咲いた |
카와이타 메니와 고오카가 사이타 |
메마른 눈에는 업화가 피어났어 |
そうね さよなら |
소오네 사요나라 |
그렇구나, 잘 있어 |
今が生涯 最の底辺だって憂いたくなるよな |
이마가 쇼오가이 사이노 테이헨닷테 우레이타쿠 나루요나 |
지금이 평생 중에 가장 밑바닥이라며 한탄하고 싶어졌어 |
都合良く天網なんか存在しないやって |
츠고오 요쿠 텐모오난카 손자이시나이 얏테 |
형편 좋은 천망 같은 건 존재하지 않는다는 걸 |
判明したのよ 隷従 隷従 |
한메이시타노요 레이쥬우 레이쥬우 |
판명해냈어, 복종, 복종 |
安全策は無い この地獄から |
안젠사쿠와 나이 코노 지고쿠카라 |
안전책은 없어, 이 지옥에서 |
抜け出したいのさ |
누케다시타이노사 |
빠져나가고 싶은 거야 |
此処に愛は無い 愛は無いと 願っていた |
코코니 아이와 나이 아이와 나이토 네갓테이타 |
여기에 사랑은 없어, 사랑은 없다며 바라고 있던 |
少女は舞った |
쇼오죠와 맛타 |
소녀는 춤췄어 |
『仕様がない』ってもう一回ぐらい |
『쇼오가 나잇』테 모오 잇카이구라이 |
『어쩔 수 없어』라고 한 번 정도는 다시 |
言わせてやるよ なあ |
이와세테야루요 나아 |
말하게 해줄게, 자 |
卦体な衝動 見抜けないで |
케타이나 쇼오도오 미누케나이데 |
기묘한 충동, 알아채지 말아줘 |
油断 クランベリーに溺れる |
유단 쿠란베리이니 오보레루 |
방심, 크랜베리에 빠져들어 |
不埒なhooligan |
후라치나 후리간 |
괘씸한 hooligan |
はいはい何も問題ないわって 吐き捨てる少女が |
하이하이 나니모 몬다이나이왓테 하키스테루 쇼오죠가 |
그래, 아무 문제도 없다고, 내뱉는 소녀가 |
故に愛は無い 愛は無いと |
유에니 아이와 나이 아이와 나이토 |
그래서 사랑은 없어, 사랑은 없단 걸 |
悟って歌う |
사톳테 우타우 |
깨닫고 노래해 |
断ち切るわベルベットロープ |
타치키루와 베루벳토 로오푸 |
끊어낼 거야, 벨벳 로프 |
戻らないベルベットロープ |
모도라나이 베루벳토 로오푸 |
돌아오지 않는 벨벳 로프 |