키사라기 어텐션
정보
| 如月アテンション | |
|---|---|
| 출처 | sm17930619 |
| 작곡 | 진 |
| 작사 | 진 |
| 노래 | IA |
가사
| wow 行き先はどうしようちょっと和服じゃマズイかな |
| wow 이키사키와 도오시요우 춋도 시후쿠쟈 마즈이카나 |
| wow 행선지는 어디로 할까 조금 사복은 위험하려나 |
| あぁ、何もかも放り出しちゃった午後 |
| 아아, 나니모카모 호우리다시챳타 고고 |
| 아아, 뭐든지 내던져 버렸던 오후 |
| wow 背伸びしたヒールじゃちょっと踏みだしにくいからさ |
| wow 세노비시타 히-루쟈 춋토 후미다시니 쿠이카라사 |
| wow 굽이 높은 힐로는 조금 발을 딛기 어려울 테니까 |
| 少しラフにフード付けてバレないように行こう |
| 스코시 라후니 후-도 츠케테 바레나이요오니 이코오 |
| 조금 러프하게 후드를 눌러쓰고 들키지 않도록 가자 |
| 商店街 路地裏へ抜けて |
| 쇼오텐가이 로지우라에 누케테 |
| 상점가 골목 뒤로 빠져나와 |
| あぁ、なんだかドキドキしちゃいそうだ |
| 아아, 난다카 도키도키시챠이소오다 |
| 아아, 왠지 두근두근 거릴 것 같아 |
| ふいに 風が吹いたら フードが脱げて |
| 후이니 카제가 후이타라 후-도가 누게테 |
| 갑자기 바람이 불어서 후드가 벗겨지니 |
| すぐさま観衆目線だ |
| 스구사마 칸슈우메센다 |
| 즉각 관중의 시선이야 |
| 「・・・やっぱいつも通りの週末になっちゃいそうです」 |
| 「…얏파 이츠모토오리노 슈우마츠니 낫챠이소오데스」 |
| 「…역시 여느 때와 같은 주말이 될 것 같네요」 |
| 散々だなぁ 辞めたいなぁ |
| 산잔다나 야메타이나 |
| 엉망이야 그만두고 싶어 |
| 満員御礼! なんて言うけど |
| 만인오레이 난테 이우케도 |
| 대만원! 이라고 말하지만 |
| その実ブルーなので |
| 소노지츠 브루우나노데 |
| 사실은 우울한 걸 |
| 困っちゃうよ 目立っちゃうな |
| 코맛챠우요 메닷챠우나 |
| 곤란하다고 눈에 띄어버려 |
| 散々だなぁ 逃げたいなぁ |
| 산잔다나 니게타이나 |
| 엉망이야 도망치고 싶어 |
| 期待しちゃうよ。 |
| 키타이시챠우요. |
| 기대해버린다고. |
| 「もう私を見ないで!!」 |
| 「모오 와타시오 미나이데」 |
| 「이젠 나를 보지 마!!」 |
| …なんて言葉もポケットにしまおう。 |
| 난테 코토바모 포켓토니 시마오오. |
| …라는 말도 주머니에 넣어버리자. |
| wow 昔からなんでかちょっと人目を惹くんだよなぁ |
| wow 무카시카라 난데카 춋도 히토메오 히쿤다요나 |
| wow 옛날부터 어째서인지 조금 시선을 끈단 말이야 |
| それもまぁ、もう慣れ始めてしまいそう |
| 소레모 마, 모오 나레 하지메테시마이소오 |
| 그것도 뭐, 이제 적응되어 버릴 것 같아 |
| wow 聞いたことあるんだちょっと思い出せないけど |
| wow 키이타코토 아룬다 춋토 오모이다세나이케도 |
| wow 본 적이 있어 조금 생각이 나지 않지만 |
| 「あぁもう! いやな体質だなぁ」 |
| 「아아 모오! 이야나 타이시츠다나」 |
| 「아, 정말! 싫은 체질이야」 |
| そんなこと言えもしないけれど |
| 손나코토 이에모시나이케레도 |
| 그런 말은 하지 않았지만 |
| 大通りがパニックに変わる |
| 오오토리가 파닛쿠니 카와루 |
| 큰길가가 패닉으로 변하고 |
| もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ |
| 모오 아이도루난테 야메챠이타이요 |
| 이제 아이돌 같은 건 그만두고 싶어 |
| 「こんな事になるとは…」 |
| 「콘나 코토니 나루토와…」 |
| 「이런 일이 될 줄은…」 |
| あの日の馬鹿な私は単純思考で |
| 아노 히노 바카나 와타시와 탄쥰시코데 |
| 그날의 바보 같던 나는 단순한 생각으로 |
| ちょっとステージライトに |
| 춋토 스테-지 라이토니 |
| 조금 스테이지 라이트의 |
| 夢を描いちゃったんです… |
| 유메오 에가이챳탄데스… |
| 꿈을 그려버렸어요… |
| 散々だよ 言えないよ |
| 산잔다요 이에나이요 |
| 엉망이야 말 못해 |
| 歓声が溢れちゃうけど |
| 칸세이가 아후레챠우케도 |
| 환성이 넘쳐흐르지만 |
| 「これそんな良いですか・・・?」 |
| 「코레 손나 이이데스카…?」 |
| 「이게 그렇게 좋은 거야…?」 |
| つまんないよ 解らないよ |
| 츠만나이요 와카라나이요 |
| 재미없어 알 수가 없어 |
| 散々だなぁ 消えたいなぁ |
| 산잔다나 키에타이나 |
| 엉망이야 사라지고 싶어 |
| 声にならずに |
| 코에니 나라즈니 |
| 목소리도 내지 못해서 |
| 「嫌だ。涙が出ちゃうよ」 |
| 「이야다 나미다가 데챠우요」 |
| 「싫어. 눈물이 나올 것 같아」 |
| そんな言葉で |
| 손나 코토바데 |
| 그런 말로 |
| ポケットを埋めた |
| 포켓토오 우메타 |
| 주머니를 채웠어 |
| …こんなんじゃもういけないね |
| …콘난쟈 모오 이케나이네 |
| …이런 건 더 이상 못하겠어 |
| 歓声が聞こえてるでしょ? |
| 칸세가 키코에테루데쇼? |
| 환성이 들려오고 있잖아? |
| 夢見てた風景に |
| 유메미테타 후우케이니 |
| 꿈꿔왔던 풍경들이 |
| 気付いたらもう出会っていて |
| 키즈이타라 모오 데앗테이테 |
| 눈치 채면 벌써 다가와서 |
| 「散々」なら変えたいな |
| 「산잔」나라 카에타이나 |
| 「엉망」이라면 바꾸고 싶어 |
| 一人じゃないよ |
| 히토리쟈나이요 |
| 혼자가 아니야 |
| さあ かっこつけないような言葉で |
| 사아 캇코츠케나이요우나 코토바데 |
| 자아 괄호를 붙이지 않은 말로 |
| あぁ、なんだかいけそうだ! |
| 아아, 난다카 이케소오다! |
| 아아, 왠지 잘 될 것 같아! |
| 心臓が弾けちゃうほど |
| 신죠오가 하지케챠우호도 |
| 심장이 터질 정도로 |
| 溢れ出しそうなので |
| 아후레다시 소오나노데 |
| 넘쳐버릴 것 같아서 |
| 奪っちゃうよ!? |
| 우밧챠우요!? |
| 빼앗아 버려!? |
| 奪っちゃうよ!? |
| 우밧챠우요!? |
| 빼앗아 버려!? |
| 伝えたいこと詰め込んだ |
| 츠타에타이 코토 츠메콘다 |
| 하고 싶은 말들을 가득 담아서 |
| そんな「夢」から |
| 손나 「유메」카라 |
| 그런 「꿈」으로부터 |
| もう目を離さないで |
| 모오 메오 하나사나이데 |
| 이제 눈을 돌리지 말아줘 |
| さぁさぁ、明日も |
| 사아 사아, 아시타모 |
| 자 자, 내일도 |
| スキップで進もう!! |
| 스킷푸테 스스모!! |
| 스킵으로 나가자!! |
댓글
새 댓글 추가




