kissing fish
정보
| kissing fish | |
|---|---|
| 출처 | sm36285142 |
| 작곡 | OSTER project |
| 작사 | OSTER project |
| 노래 | 하츠네 미쿠 메구리네 루카 |
가사
| 密かに 花開いた はじめての想いは |
| 히소카니 하나 히라이타 하지메테노 오모이와 |
| 몰래 꽃피웠던 첫 번째 마음은 |
| 私だけの色でここにあって |
| 와타시다케노 이로데 코코니 앗테 |
| 나만의 색으로 여기에 있어 |
| まだ戸惑いながらも触れ合う指は |
| 마다 토마도이나가라모 후레아우 유비와 |
| 아직 머뭇거리면서도 맞닿은 손가락은 |
| 確かにあの時とは違う温度で |
| 타시카니 아노 토키토와 치가우 온도데 |
| 확실히 그때와는 다른 온도로 |
| 二人を繋いでる |
| 후타리오 츠나이데루 |
| 두 사람을 이어주고 있어 |
| 久しぶりに来たねと 見上げた水槽の |
| 히사시부리니 키타네토 미아게타 스이소오노 |
| 오랜만에 왔다며 올려다봤던 수조의 |
| 光がゆらゆら 二人を照らす |
| 히카리가 유라유라 후타리오 테라스 |
| 빛이 흔들흔들, 두 사람을 비춰 |
| 手を伸ばせば届きそうと |
| 테오 노바세바 토도키소오토 |
| 손을 뻗으면 닿을 것 같다며 |
| 無邪気に笑い合った |
| 무자키니 와라이앗타 |
| 천진난만하게 함께 웃었어 |
| この瞬間をきっと夢見てた |
| 코노 슌칸오 킷토 유메미테타 |
| 이 순간을 분명 꿈꿔온 거야 |
| 好きという言葉の数だけ誰かを傷付けて |
| 스키토 유우 코토바노 카즈다케 다레카오 키즈츠케테 |
| 좋아한다는 말들의 수만큼 누군가를 상처입혀 |
| それでも自分が見つけられなかったけど |
| 소레데모 지분가 미츠케라레나캇타케도 |
| 그래도 나 자신은 찾아낼 수 없었지만 |
| キミがくれる優しさが私を変えてくれたから |
| 키미가 쿠레루 야사시사가 와타시오 카에테쿠레타카라 |
| 네가 주는 상냥함이 나를 바꿔줬으니까 |
| もう逃げたりしないよ |
| 모오 니게타리시나이요 |
| 더는 도망치거나 하지 않아 |
| キラキラ光る鱗 流星群のように |
| 키라키라 히카루 우로코 류우세이군노 요오니 |
| 반짝반짝 빛나는 비늘, 유성군처럼 |
| 降り注ぐ海の底 あなたと私だけの世界 |
| 후리소소구 우미노 소코 아나타토 와타시다케노 세카이 |
| 쏟아지는 바다 밑바닥, 당신과 나만의 세상 |
| ねえ 唇重ねて 空気を分け合って |
| 네에 쿠치비루 카사네테 쿠우키오 와케앗테 |
| 있잖아, 입술을 포개고, 공기를 함께 나누며 |
| 生きてゆこう |
| 이키테유코오 |
| 살아가자 |
| あなたがくれる新しい世界 |
| 아나타가 쿠레루 아타라시이 세카이 |
| 당신이 준 새로운 세상을 |
| 大切に想ってるよ |
| 타이세츠니 오못테루요 |
| 소중하게 생각하고 있어 |
| これからもずっとだよ |
| 코레카라모 즛토다요 |
| 앞으로도 계속 말이야 |
| わがままで気まぐれ 何気に意地っ張り |
| 와가마마데 키마구레 나니게니 이짓파리 |
| 제멋대로인 변덕쟁이, 무심한 고집쟁이 |
| 随分振り回されたけれど |
| 즈이분 후리마와사레타케레도 |
| 꽤나 휘둘렸지만 |
| キミの大切なものちゃんと分かってるから |
| 키미노 타이세츠나 모노 챤토 와캇테루카라 |
| 너의 소중한 건, 제대로 알고 있으니까 |
| ほっとけないよ 俯く横顔 |
| 홋토케나이요 우츠무쿠 요코가오 |
| 내버려둘 수 없어, 고개숙인 옆모습 |
| 丁寧に拾い上げてくれた |
| 테이네이니 히로이아게테쿠레타 |
| 정성스럽게 주워줬어 |
| 溢した涙も 痛みも嘘も |
| 코보시타 나미다모 이타미모 우소모 |
| 흘렸던 눈물도, 아픔도, 거짓도 |
| 過去も未来も すべて |
| 카코모 미라이모 스베테 |
| 과거도, 미래도 전부 |
| 新しい意味をあなたが与えてくれたから |
| 아타라시이 이미오 아나타가 아타에테쿠레타카라 |
| 새로운 의미를 당신이 부여해줬기 때문에 |
| 私はここに立ってる |
| 와타시와 코코니 탓테루 |
| 나는 여기에 서있어 |
| キラキラ光る涙 二人分混ざって |
| 키라키라 히카루 나미다 후타리분 마잣테 |
| 반짝반짝 빛나는 눈물, 두 사람분을 섞어 |
| 苦しさも 嬉しさも |
| 쿠루시사모 우레시사모 |
| 괴로움도, 기쁨도 |
| 残さず全部 分け合っていこうね |
| 노코사즈 젠부 와케앗테이코오네 |
| 남김없이 전부 함께 나누자 |
| そして描いた未来 |
| 소시테 에가이타 미라이 |
| 그리고 그렸던 미래 |
| いつでも寄り添っていたいから |
| 이츠데모 요리솟테이타이카라 |
| 언제든지 가까이 붙어있고 싶으니까 |
| 繋いだ手溶けるほど強く |
| 츠나이다 테 토케루호도 츠요쿠 |
| 맞잡았던 손이 녹아내릴 정도로 세게 |
| 握っていて 広い海の中 |
| 니깃테이테 히로이 우미노 나카 |
| 잡고 있어줘, 넓은 바다 속에서 |
| 決して逸れないように |
| 켓시테 소레나이 요오니 |
| 절대로 헤어지지 않도록 |
| 青く揺らめく夢 このまま醒めないで |
| 아오쿠 유라메쿠 유메 코노마마 사메나이데 |
| 푸르게 흔들리는 꿈, 이대로 깨지 말아줘 |
| 隣で同じこと考えてるかな |
| 토나리데 오나지 코토 칸가에테루카나 |
| 옆에서 같은 생각을 하고 있을까 |
| もうそれで充分かも… |
| 모오 소레데 쥬우분카모… |
| 이제 그거면 충분할지도… |
| だけどまだ探してたい |
| 다케도 마다 사가시테타이 |
| 하지만, 아직은 찾고 싶어 |
| 一緒にいる意味を |
| 잇쇼니 이루 이미오 |
| 함께 있는 의미를 |
| キラキラ光る鱗 流星群みたいで |
| 키라키라 히카루 우로코 류우세이군 미타이데 |
| 반짝반짝 빛나는 비늘, 유성군 같아서 |
| 泣けちゃうな 恋をして |
| 나케챠우나 코이오 시테 |
| 눈물이 날 듯한, 사랑을 하고서 |
| 重ねてきた願いの数だけ |
| 카사네테키타 네가이노 카즈다케 |
| 거듭해왔던 소원의 수만큼 |
| 二人 花咲かせた 「特別」という想いを大切に |
| 후타리 하나 사카세타 「토쿠베츠」토 이우 오모이오 타이세츠니 |
| 두 사람이 꽃피워낸「특별함」이란 마음을 소중하게 |
| 私たちだけの色彩で 守ってゆこう |
| 와타시타치다케노 시키사이데 마못테유코오 |
| 우리들만의 색채로 지켜나가자 |
| 鮮やかに光溢れる この世界で |
| 아자야카니 히카리 아후레루 코노 세카이데 |
| 선명하게 빛이 흘러넘치는 이 세상에서 |
댓글
새 댓글 추가




