기대대로
정보
| 期待通り | |
|---|---|
| 출처 | o14pj9CsNVY |
| 작곡 | 이나바 쿠모리 |
| 작사 | 이나바 쿠모리 |
| 노래 | 오토마치 우나 |
가사
| 景色を切り裂いて 景色を切り裂いて |
| 케시키오 키리사이테 케시키오 키리사이테 |
| 경치를 찢고서, 경치를 찢고서 |
| 可能性に急かされた君は |
| 카노오세이니 세카사레타 키미와 |
| 가능성에게 재촉받았던 너는 |
| 時計を気にせずに 時計を気にせずに |
| 토케이오 키니세즈니 토케이오 키니세즈니 |
| 시계를 신경 쓰지 않고, 시계를 신경 쓰지 않고 |
| どこかで眠っているのでしょうか |
| 도코카데 네뭇테이루노데쇼오카 |
| 어디선가 잠들어있는 걸까 |
| 足跡を踏み直すために 行き先を受け取らなきゃ |
| 아시아토오 후미나오스 타메니 유키사키오 우케토라나캬 |
| 발자국을 다시 밟기 위해, 목적지를 받아들여야 해 |
| 残してくれた名の前で |
| 노코시테쿠레타 나노 마에데 |
| 남겨줬던 이름 앞에서 |
| 言葉を拾い集め 集め いっぱいにしていく |
| 코토바오 히로이아츠메 아츠메 잇파이니 시테이쿠 |
| 말을 주워모아, 모아, 가득 채워나가 |
| 君が見ていた街を結んでく線に 僕はなれるかな |
| 키미가 미테이타 마치오 무슨데쿠 센니 보쿠와 나레루카나 |
| 네가 보고 있던 거리를 이어주는 선이, 나는 될 수 있을까 |
| マイペースで進む 追いつけずに止まる |
| 마이페에스데 스스무 오이츠케즈니 토마루 |
| 마이페이스로 나아가, 따라잡지 못하고 멈춰 |
| 等身大でいいよと 心のうちが教えてくれる |
| 토오신다이데 이이요토 코코로노 우치가 오시에테쿠레루 |
| 있는 그대로라도 괜찮다고, 마음속에서 가르쳐줘 |
| 期待通りを走る僕は 君にならなくちゃ |
| 키타이도오리오 하시루 보쿠와 키미니 나라나쿠차 |
| 기대대로 달리는 너는, 네가 되어야만 해 |
| 急ぎながら進む 邪魔をされて止まる |
| 이소기나가라 스스무 자마오 사레테 토마루 |
| 서두르면서 나아가, 방해를 받아서 멈춰 |
| 休憩してもいいよと 君を知る誰かが声をくれる |
| 큐우케이시테모 이이요토 키미오 시루 다레카가 코에오 쿠레루 |
| 쉬어가도 된다고, 너를 아는 누군가가 말을 걸어줘 |
| 曲がりくねった線を引く 体の中を満たすように |
| 마가리쿠넷타 센오 히쿠 카라다노 나카오 미타스 요오니 |
| 구불구불한 선을 그어, 몸속을 채우듯이 |
| 前が詰まって進めないこともあるけど許して |
| 마에가 츠맛테 스스메나이 코토모 아루케도 유루시테 |
| 앞이 막혀 나아가지 못할 수도 있지만 용서해줘 |
| 君に比べてしょぼくない? |
| 키미니 쿠라베테 쇼보쿠나이? |
| 너에 비해 비참하지 않아? |
| とか言われたってくじけない |
| 토카 이와레탓테 쿠지케나이 |
| 그런 말을 들어도 꺾이지 않아 |
| 焦り揺れる心でも 誰かのためになりたいから |
| 아세리 유레루 코코로데모 다레카노 타메니 나리타이카라 |
| 초조하게 흔들리는 마음이더라도, 누군가의 도움이 되고 싶으니까 |
| 景色を切り裂いて 可能性が残した傷跡を |
| 케시키오 키리사이테 카노오세이가 노코시타 키즈아토오 |
| 경치를 찢고서, 가능성이 남겨준 흉터를 |
| 時計を気にせずに 優しく撫でたかったけれど |
| 토케이오 키니세즈니 야사시쿠 나데타캇타케레도 |
| 시계를 신경 쓰지 않고, 상냥하게 쓰다듬고 싶었지만 |
| 途切れ途切れの線を駆け抜けて |
| 토기레토기레노 센오 카케누케테 |
| 띄엄띄엄 끊어진 선을 달려나가 |
| 君が見ていた街を結んでく線は 僕が引かなくちゃ |
| 키미가 미테이타 마치오 무슨데쿠 센와 보쿠가 히카나쿠차 |
| 네가 보고 있던 거리를 이어주는 선은, 내가 그어야만 해 |
| マイペースで進む 追いつけずに止まる |
| 마이페에스데 스스무 오이츠케즈니 토마루 |
| 마이페이스로 나아가, 따라잡지 못하고 멈춰 |
| 空っぽになればなるほど重くなる役目を貰う |
| 카랏포니 나레바나루호도 오모쿠 나루 야쿠메오 모라우 |
| 텅 비면 비어갈수록, 무거워지는 역할을 받아 |
| 期待通りを走る僕は 君を超えなくちゃ |
| 키타이도오리오 하시루 보쿠와 키미오 코에나쿠차 |
| 기대대로 달리는 너는, 너를 넘어서야만 해 |
| 違う声で進み 新しい線を引く |
| 치가우 코에데 스스미 아타라시이 센오 히쿠 |
| 다른 목소리로 나아가, 새로운 선을 그어 |
| 言葉を運び終えるまで この街に停まる |
| 코토바오 하코비오에루마데 코노 마치니 토마루 |
| 말을 전부 옮기기 전까지, 이 거리에 머물러 |
댓글
새 댓글 추가




