목소리
정보
声 | |
---|---|
출처 | sm27468592 |
작곡 | HarryP |
작사 | HarryP |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ぼくらは そっとキスをした |
보쿠라와 솟토 키스오시타 |
우리는 살짝 키스했지 |
でも 君は少し いやがったんだ けど |
데모 키미와 스코시 이야갓탄다 케도 |
근데 넌 조금 싫어하는 눈치였지만 |
ぼくらは ぎゅっと 抱きしめあった |
보쿠라와 귯토 다키시메앗타 |
우리는 꽉 끌어안았지 |
それでも まだ足りないねって 目配せをした |
소레데모 마다 타리나이넷테 메쿠바세오시타 |
그래도 아직 부족하다고 눈짓을 했어 |
もう一度 じゃあね おやすみ |
모 이치도 자네 오야스미 |
다시 한번 안녕 잘 자 |
これで最後 もう最後だよ |
코레데 사이고 모 사이고다요 |
그게 마지막 이제 마지막이야 |
君らしくあれたらいいさ |
키미라시쿠 아레타라이이사 |
너답게 있으면 되는 거야 |
両手つけた 影法師 |
료테츠케타 카게보시 |
양손을 맞댄 사람 그림자 |
サイコロを振って イチバンにあがる君は |
사이코로오 훗테 이치반니 아가루 키미와 |
주사위를 흔들어서 일 등이 된 너는 |
誰も追いつけないから 得意な顔する |
다레모 오이츠케나이카라 토쿠이나 카오스루 |
아무도 따라잡을 수 없으니 자신만만한 표정을 지어 |
それならぼくも いい目を出して |
소레나라 보쿠모 이이메오 다시테 |
그렇다면 나도 좋은 숫자를 내어 |
ラッキーだったなんて顔して 隣りにいたいな |
랏키닷타 난테 카오시테 토나리니 이타이나 |
운이 좋았다는 표정을 지으며 옆에 있고 싶어 |
ぼくにはずっと憧れのひと |
보쿠니와 즛토 아코가레노 히토 |
나에겐 예전부터 동경해오던 사람 |
でも 君は少し こわかったんだよね |
데모 키미와 스코시 코와캇탄다요네 |
하지만 너에겐 조금 무서웠던 거네 |
待ってても言えない ぼくはどうしよう |
맛테테모 이에나이 보쿠와 도시요 |
기다려달라고도 말할 수 없는 나는 어떻게 할까 |
すごろくをした思い出なんて どこにもないや |
스고로쿠오시타 오모이데 난테 도코니모 나이야 |
주사위 굴리기를 했던 추억 따위는 어디에도 없어 |
冷たい手 握り返すと |
츠메타이 테 니기리카에스토 |
차가운 손을 마주 잡으니까 |
ぼくの手も冷たくなった |
보쿠노 테모 츠메타쿠낫타 |
내 손도 차가워졌어 |
消えちゃだめだ ほら ここにいるよ |
키에차 다메다 호라 코코니이루요 |
사라지면 안 돼 자 여기 있어 |
願い事はただひとつだけ |
네가이코토와 타다 히토츠다케 |
바라는 것은 단 하나뿐 |
どこへ行くの 帰っておいで |
도코에 이쿠노 카엣테오이데 |
어디로 가니 돌아와 주렴 |
おかしいよ こんな最期じゃだめだ |
오카시이요 콘나 사이고자 다메다 |
이상하잖아 이런 마지막은 안 돼 |
時間よ止まれ 止まれば戻れ |
지칸요 토마레 토마레바 모도레 |
시간아 멈춰줘 멈췄으면 돌아가 줘 |
叶わないと分かっていても |
카나와나이토 와캇테이테모 |
이뤄지지 않을 거라고 알고 있는데도 |
ぼくらは そっとキスをした |
보쿠라와 솟토 키스오 시타 |
우리는 살짝 키스했지 |
ぼくらは ずっと笑いあった |
보쿠라와 즛토 와라이앗타 |
우리는 계속 웃고 있었지 |
ぼくらは ぎゅっと 抱きしめあった |
보쿠라와 귯토 다키시메앗타 |
우리는 꽉 끌어안았지 |
ぼくの この声は 届かないのかな |
보쿠노 코노 코에와 토도카나이노카나 |
여기 내 목소리는 닿지 않는 걸까 |
そんなはずはない |
손나하즈와 나이 |
그럴 리가 없어 |
時間よ止まれ 止まれば戻れ 叶わないと分かっていても |
지칸요 토마레 토마레바 모도레 카나와나이토 와캇테이테모 |
시간아 멈춰줘 멈췄으면 돌아가 줘 이뤄지지 않을 거라고 알고 있는데도 |
時間はもうないのに この手を離すと 君はだめだ |
지칸와 모 나이노니 코노 테오 하나스토 키미와 다메다 |
이제 시간이 없는데 너는 이 손을 놓으면 안 돼 |
透明だって彼方に届け 声と涙には同じ温度 |
토메이 닷테 카나타니 토도케 코에토 나미다니와 오나지 온도 |
투명하다 해도 저쪽으로 닿아줘 목소리와 눈물은 같은 온도 |
透明だって見つかるように ひと筆に愛の目印を |
토메이 닷테 미츠카루요니 히토후데니 아이노 메지루시오 |
투명하다 해도 보일 수 있도록 붓질 한 번으로 사랑의 표시를 |
冷たい手 握り返すと ぼくの手も 冷たくなった |
츠메타이 테 니기리카에스토 보쿠노 테모 츠메타쿠 낫타 |
차가운 손을 마주 잡으니까 내 손도 차가워졌어 |
遠くまで届くとしたら 優しい瞳をした笑顔にキスを |
토오쿠마데 토도쿠토시타라 야사시이 메오 시타 에가오니 키스오 |
머나먼 곳까지 닿는다면 상냥한 눈동자를 한 얼굴에 키스를 |
곡을 쓰면서 소설 「ぼくらは、そっとキスをした(우리는 살짝 키스했지)」를 집필했다고 합니다. 소설 명의는 하리하라 츠바사針原つばさ로 되어있고요. 잔잔한 분위기에 가사도 느낌이 좋아서 가져와봤습니다.
추천하는 우타이테는 다즈비 입니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키