사랑한다☆빔
정보
| 恋する☆ビーム | |
|---|---|
| 출처 | sm37318847 |
| 작곡 | cillia |
| 작사 | cillia |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| アイラインとピンクなリップで |
| 아이라인토 핀쿠나 릿푸데 |
| 아이라인과 핑크색 립에 |
| ドレスのフリル可愛くて |
| 도레스노 후리루 카와이쿠테 |
| 드레스의 프릴이 귀엽고 |
| いつもちょっと不器用で |
| 이츠모 춋토 후키요오데 |
| 항상 조금 서투르고 |
| 時々忘れっぽくて |
| 토키도키 와스렛포쿠테 |
| 가끔씩 깜빡깜빡하고 |
| そんな君に恋に落ちたの! |
| 손나 키미니 코이니 오치타노! |
| 그런 너에게 사랑에 빠졌어! |
| 誰だって気づかない力があって |
| 다레닷테 키즈카나이 치카라가 앗테 |
| 누구든지 깨달을 수 없는 힘이 있어 |
| 瞳に映る君のハート |
| 히토미니 우츠루 키미노 하아토 |
| 눈동자에 비치는 너의 하트 |
| 見せるよ本当のマジックは |
| 미세루요 혼토오노 마짓쿠와 |
| 보여줄게, 진짜 매직은 |
| ここからだ! |
| 코코카라다! |
| 지금부터야! |
| 遠くから来るキラキラリビームが |
| 토오쿠카라 쿠루 키라키라리 비이무가 |
| 멀리서 찾아온 반짝반짝 빔이 |
| ミラーボールみたいに目を惑わすの |
| 미라아보오루 미타이니 메오 마도와스노 |
| 미러볼처럼 눈을 현혹시키고 있어 |
| 届かないなんて言わないで! |
| 토도카나이난테 이와나이데! |
| 닿지 않을 거란 말은 하지 말아줘! |
| さあ手を繋いで行こう きらめく星へ |
| 사아 테오 츠나이데이코오 키라메쿠 호시에 |
| 자, 손을 잡고서 가자, 반짝이는 별로 |
| 少しだけの魔法をかけちゃって |
| 스코시다케노 마호오오 카케챳테 |
| 조금이지만 마법을 걸어서 |
| その甘い唇で歌聴かせて! |
| 소노 아마이 쿠치비루데 우타 키카세테! |
| 그 달콤한 입술로 노래를 불러줘! |
| ずっと一緒に踊り続けたいの |
| 즛토 잇쇼니 오도리츠즈케타이노 |
| 계속 함께 춤추고 싶어 |
| このままで Yeah ね! |
| 코노마마데 예에네! |
| 지금 이대로, Yeah, 자! |
| 君と一緒にいると時々 |
| 키미토 잇쇼니 이루토 토키도키 |
| 너와 함께 있으면 가끔씩 |
| 言葉がぐちゃぐちゃになるし |
| 코토바가 구챠구챠니 나루시 |
| 말들이 엉망진창이 되곤 해 |
| 別に嫌いじゃないけど ドキドキ止まらないの |
| 베츠니 키라이쟈 나이케도 도키도키 토마라나이노 |
| 딱히 싫은 건 아니지만, 두근거림이 멈추지 않아 |
| だって君の事が好きだもん! |
| 닷테 키미노 코토가 스키다몬! |
| 그치만 너를 좋아하는걸! |
| 時間が止まりそうな距離で |
| 지칸가 토마리소오나 쿄리데 |
| 시간이 멈춰버릴 듯한 거리에서 |
| 本音を君に伝えたいの! |
| 혼네오 키미니 츠타에타이노! |
| 진심을 너에게 전하고 싶어! |
| 見せるよ本当のラブストーリーは |
| 미세루요 혼토오노 라부스토오리이와 |
| 보여줄게, 진짜 러브스토리는 |
| ここからだ! |
| 코코카라다! |
| 지금부터야! |
| 遠くから来るキラキラリビームが |
| 토오쿠카라 쿠루 키라키라리 비이무가 |
| 멀리서 찾아온 반짝반짝 빔이 |
| ミラーボールみたいに目を惑わすの |
| 미라아보오루 미타이니 메오 마도와스노 |
| 미러볼처럼 눈을 현혹시키고 있어 |
| 顔隠さないでほら見せて! |
| 카오 카쿠사나이데 호라 미세테! |
| 얼굴은 가리지 말고, 자, 보여줘! |
| その君らしく 光る微笑み |
| 소노 키미라시쿠 히카루 호호에미 |
| 그, 너답게 빛나는 미소가 |
| 少しだけの魔法をかけちゃって |
| 스코시다케노 마호오오 카케챳테 |
| 조금이지만 마법을 걸어서 |
| その甘い唇で狂わせて! |
| 소노 아마이 쿠치비루데 쿠루와세테! |
| 그 달콤한 입술로 미치게 해줘! |
| ずっと一緒に踊り続けたいの |
| 즛토 잇쇼니 오도리츠즈케타이노 |
| 계속 함께 춤추고 싶어 |
| このままで Yeah… |
| 코노마마데 예에… |
| 지금 이대로, Yeah… |
| 辛い時も君がいた |
| 츠라이 토키모 키미가 이타 |
| 괴로울 때에도 네가 있었어 |
| 指先の温もりはあたし受け止めてもいいのかな? |
| 유비사키노 누쿠모리와 아타시 우케토메테모 이이노카나? |
| 손가락 끝의 따스함은 내가 받아가도 될까? |
| まだちょっと不安だけど |
| 마다 춋토 후안다케도 |
| 아직 조금 불안하지만 |
| そのパーフェクトな君をねぇ |
| 소노 파아훼쿠토나 키미오 네에 |
| 그 퍼펙트한 너를 말이야 |
| あたしにくれるなら |
| 아타시니 쿠레루나라 |
| 나에게 준다면 |
| 何があってもきっと守るよ |
| 나니가 앗테모 킷토 마모루요 |
| 무슨 일이 있어도 지켜낼게 |
| 大切な君を! |
| 타이세츠나 키미오! |
| 소중한 너를! |
| 遠くから来るキラキラリビームが |
| 토오쿠카라 쿠루 키라키라리 비이무가 |
| 멀리서 찾아온 반짝반짝 빔이 |
| ミラーボールみたいに目を惑わすの |
| 미라아보오루 미타이니 메오 마도와스노 |
| 미러볼처럼 눈을 현혹시키고 있어 |
| 二人だけの恋風で全部吹き飛ばして Yeah! |
| 후타리다케노 코이카제데 젠부 후키토바시테 예에! |
| 두 사람만의 사랑의 바람으로, 전부 날려버려 Yeah! |
| 遠くから来るキラキラリビームが |
| 토오쿠카라 쿠루 키라키라리 비이무가 |
| 멀리서 찾아온 반짝반짝 빔이 |
| ミラーボールみたいに目を惑わすの |
| 미라아보오루 미타이니 메오 마도와스노 |
| 미러볼처럼 눈을 현혹시키고 있어 |
| 届かないなんて言わないで! |
| 토도카나이난테 이와나이데! |
| 닿지 않을 거란 말은 하지 말아줘! |
| さあ手を繋いで行こう きらめく星へ |
| 사아 테오 츠나이데이코오 키라메쿠 호시에 |
| 자, 손을 잡고서 가자, 반짝이는 별로 |
| 少しだけの魔法をかけちゃって |
| 스코시다케노 마호오오 카케챳테 |
| 조금이지만 마법을 걸어서 |
| その甘い唇で歌聴かせて! |
| 소노 아마이 쿠치비루데 우타 키카세테! |
| 그 달콤한 입술로 노래를 불러줘! |
| ずっと一緒に踊り続けたいの |
| 즛토 잇쇼니 오도리츠즈케타이노 |
| 계속 함께 춤추고 싶어 |
| そう二人で 一緒にね? |
| 소오 후타리데 잇쇼니네? |
| 그래, 둘이서 함께겠지? |
| このままで Yeah ね! |
| 코노마마데 예에네! |
| 지금 이대로, Yeah, 자! |
댓글
새 댓글 추가




