마음 이야기
정보
こころばなし / 心噺 | |||
---|---|---|---|
출처 | sm37154099 | 출처 | N1e1IA4Mm8U |
작곡 | 하치야 나나시 | ||
작사 | 하치야 나나시 | ||
노래 | 하츠네 미쿠 | 노래 | v flower |
가사
会いたいなんて本音が見えずに |
아이타이난테 혼네가 미에즈니 |
만나고 싶다는 본심은 보지 못한 채 |
言葉にするのがただ怖かった |
코토바니 스루노가 타다 코와캇타 |
말로 하는 게 그저 두려웠어 |
貴方がくれた体温が冷えて |
아나타가 쿠레타 타이온가 히에테 |
당신이 준 체온은 식고 |
ひとりでいいかと知る前に |
히토리데 이이카토 시루 마에니 |
혼자여도 괜찮은지 깨닫기 전에 |
愛すらついに忘れそうだ |
아이스라 츠이니 와스레소오다 |
사랑조차 결국 잊어버릴 것 같아 |
貴方にきっと心を渡した。 |
아나타니 킷토 코코로오 와타시타. |
당신에게 확실히 마음을 전했어. |
明日も会えない日々の中 |
아시타모 아에나이 히비노 나카 |
내일도 만날 수 없는 날들 속에서 |
無くしはしないよう祈っているんだ |
나쿠시와시나이요오 이놋테이룬다 |
잃어버리진 않도록 기도하고 있어 |
愛すらついに忘れそうだ |
아이스라 츠이니 와스레소오다 |
사랑조차 결국 잊어버릴 것 같아 |
思い出だって思い出さないと |
오모이데닷테 오모이다사나이토 |
추억도 떠오르지 않는다면 |
いつか薄れてしまいそうで |
이츠카 우스레테시마이소오데 |
언젠가 희미해져버릴 것 같아서 |
ガラクタになってしまいそうで |
가라쿠타니 낫테시마이소오데 |
잡동사니가 되어버릴 것 같아서 |
言い合う代わりに心が剥がれ落ちていく |
이이아우 카와리니 코코로가 하가레오치테이쿠 |
말다툼을 하는 대신, 마음이 벗겨져가 |
ひとりでいいかと知る前に |
히토리데 이이카토 시루 마에니 |
혼자여도 괜찮은지 깨닫기 전에 |
いっそ僕らは七になって |
잇소 보쿠라와 나나니 낫테 |
차라리 우리는 일곱이 되어 |
ずっと期待を宙に描いて |
즛토 키타이오 츄우니 카이테 |
계속, 기대를 허공에 그리며 |
会えない距離も関係ないって |
아에나이 쿄리모 칸케이나잇테 |
만날 수 없는 거리도 상관없다고 |
言えたらいいな |
이에타라 이이나 |
말할 수 있으면 좋을 텐데 |
きっと二人は割れなくて |
킷토 후타리와 와레나쿠테 |
분명 두 사람은 깨지지 않고 |
きっといつかは灰になるだろう |
킷토 이츠카와 하이니 나루다로오 |
분명 언젠가는 재가 되겠지 |
心を痛める存在を愛と呼ぶなら |
코코로오 이타메루 손자이오 아이토 요부나라 |
마음을 아프게 하는 존재를 사랑이라 부른다면 |
それでもいいさ 問題ないよ |
소레데모 이이사 몬다이나이요 |
그래도 괜찮아, 문제 없어 |
愛があるから |
아이가 아루카라 |
사랑이 있으니까 |
言い合う代わりに心が剥がれ落ちていく |
이이아우 카와리니 코코로가 하가레오치테이쿠 |
말다툼을 하는 대신, 마음이 벗겨져가 |
ひとりでいいかと知る前にいいかな |
히토리데 이이카토 시루 마에니 이이카나 |
혼자여도 괜찮은지 깨닫기 전이어도 될까 |
その言論のアレルギーにすら触れる日も |
소노 겐론노 아레루기이니스라 후레루 히모 |
그 언론 알레르기에게까지 닿았던 날도 |
その繊細なマーク 些細な欲付け合う日々も |
소노 센사이나 마아쿠 사사이나 요쿠 츠케아우 히비모 |
그 섬세한 마크, 서로에게 사소한 욕심을 부리던 날들도 |
貴方といれば悪くないと思えたんだ |
아나타토 이레바 와루쿠나이토 오모에탄다 |
당신과 있으면 나쁘지 않다고 생각할 수 있었어 |
いっそ僕らは七になって |
잇소 보쿠라와 나나니 낫테 |
차라리 우리는 일곱이 되어 |
ずっと未来を宙に描いて |
즛토 미라이오 츄우니 카이테 |
계속, 미래를 허공에 그리며 |
寂しい夜も心配ないって |
사비시이 요루모 신파이나잇테 |
쓸쓸한 밤도 걱정없다고 |
言えたらいいな |
이에타라 이이나 |
말할 수 있으면 좋을 텐데 |
きっと二人は対になって |
킷토 후타리와 츠이니 낫테 |
분명 두 사람은 짝을 이루고 |
きっと代わりは何もなくて |
킷토 카와리와 나니모 나쿠테 |
분명 대신할 건 아무것도 없어서 |
偽物なんか呼んじゃいない |
니세모노난카 욘쟈이나이 |
가짜를 부르고 있진 않아 |
意味がないから |
이미가 나이카라 |
의미가 없으니까 |
心に溢れる存在は 貴方だけだな |
코코로니 아후레루 손자이와 아나타다케다나 |
마음에 흘러넘치는 존재는 당신뿐이었어 |
忙しなく過ぎる日々に |
세와시나쿠 스기루 히비니 |
바쁘지 않게 지내는 날들에 |
まだ飽きず眠る |
마다 아키즈 네무루 |
아직 질리지 않고 잠들어 |
幸せな夢の中で貴方に夢中 |
시아와세나 유메노 나카데 아나타니 무츄우 |
행복한 꿈속에서 당신에게 푹 빠져있어 |
くだらない事ばかり考えが巡る |
쿠다라나이 코토바카리 칸가에가 메구루 |
쓸데없는 생각들만 머리에서 맴돌아 |
貴方だけはこんな僕を笑って欲しい |
아나타다케와 콘나 보쿠오 와랏테 호시이 |
당신만큼은 이런 나를 비웃어줬으면 해 |
いっそ僕らは七になって |
잇소 보쿠라와 나나니 낫테 |
차라리 우리는 일곱이 되어 |
ずっと期待を宙に描いて |
즛토 키타이오 츄우니 카이테 |
계속, 기대를 허공에 그리며 |
貴方の声で体温なんて沸き立つから |
아나타노 코에데 타이온난테 와키타츠카라 |
당신의 목소리로 체온은 끓어오를 테니까 |
きっと二人で割り切れて |
킷토 후타리데 와리키레테 |
분명 둘이서 결론을 짓고 |
きっと答えは一つになるだろう |
킷토 코타에와 히토츠니 나루다로오 |
분명 답은 하나가 되겠지 |
心を痛める存在を愛と呼ぶなら |
코코로오 이타메루 손자이오 아이토 요부나라 |
마음을 아프게 하는 존재를 사랑이라 부른다면 |
それでもいいさ 問題ないよ |
소레데모 이이사 몬다이나이요 |
그래도 괜찮아, 문제없어 |
愛があるから |
아이가 아루카라 |
사랑이 있으니까 |