krank
정보
| krank | |
|---|---|
| 출처 | sm30836414 |
| 작곡 | 유기산 |
| 작사 | 유기산 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| ここには光はないし |
| 코코니와 히카리와 나이시 |
| 여기에는 빛은 없고 |
| ましてや言葉もないし |
| 마시테야 코토바모 나이시 |
| 하물며 말도 없어 |
| 気付いたら |
| 키즈이타라 |
| 정신 차리니 |
| 僕らこれからどうしようか |
| 보쿠라 코레카라 도오시요오카 |
| 우리는 이제부터 어떻게 해야 할까 |
| 二人最後に |
| 후타리 사이고니 |
| 둘이서 마지막에 |
| 身を切り裂いた |
| 미오 키리사이타 |
| 몸을 찢어발기는 |
| 蓮が咲いたもう |
| 하스가 사이타 모오 |
| 연꽃이 피었어 이제 |
| 振り切れよなあ |
| 후리키레요나아 |
| 버틸 수가 없는걸 |
| いずれは消え行く陽だ |
| 이즈레와 키에유쿠 요오다 |
| 언젠가는 사라질 햇빛이야 |
| 馬鹿馬鹿しい |
| 바카바카시이 |
| 바보 같고 |
| 煩わしい |
| 와즈라와시이 |
| 번거로운 |
| 異様な暮らし |
| 이요오나 쿠라시 |
| 이상한 생활 |
| でもそれだけが唯一の価値だ |
| 데모 소레다케가 유이이츠노 카치다 |
| 하지만 그것만이 유일한 가치야 |
| 仮に酷く虐げられ |
| 카리니 히도쿠 시이타게라레 |
| 만약 심하게 괴롭힘 당해 |
| 涙で浸した夜にさえ |
| 나미다데 히타시타 요루니사에 |
| 눈물로 적셨던 밤조차 |
| 解らないなbutterfly |
| 와카라나이나 바타후라이 |
| 알 수 없겠네 butterfly |
| また箱の中 |
| 마타 하코노 나카 |
| 다시 상자 속에서 |
| 一人 |
| 히토리 |
| 혼자 |
| ただcry |
| 타다 쿠라이 |
| 그저 cry |
| あなたがかけてた |
| 아나타가 카케테타 |
| 네가 틀었던 |
| 古い音楽溶け出す |
| 후루이 온가쿠 토케다스 |
| 오래된 음악이 녹아내려 |
| そう溶け出すように |
| 소오 토케다스 요오니 |
| 그래 녹아내리듯이 |
| あなたが避けてた |
| 아나타가 사케테타 |
| 당신이 피해왔던 |
| 甘い天国行きです |
| 아마이 텐고쿠 유키데스 |
| 달콤한 천국행이야 |
| 対価は無痛の愛 |
| 타이카와 무츠우노 아이 |
| 대가는 무통의 사랑 |
| このままstay alone |
| 코노 마마 스테이 아로온 |
| 이대로 stay alone |
| 日々を許してないその影を |
| 히비오 유루시테나이 소노 카게오 |
| 매일을 용서하지 않는 그 그림자를 |
| 色付いたら |
| 이로즈이타라 |
| 물들이면 |
| 僕ら孤のままでいようかを |
| 보쿠라 코노마마데 이요오카오 |
| 우리들 외톨이인 채로 있을까를 |
| 繰り返してしまう |
| 쿠리카에시테시마우 |
| 되풀이하게 되어버려 |
| ここには光はないし |
| 코코니와 히카리와 나이시 |
| 여기에는 빛은 없고 |
| ましてや言葉もないし |
| 마시테야 코토바모 나이시 |
| 하물며 말도 없어 |
| 気付いたら |
| 키즈이타라 |
| 정신 차리니 |
| 僕らこれからどうしようか |
| 보쿠라 코레카라 도오시요오카 |
| 우리는 이제부터 어떻게 해야 할까 |
| 二人最後に笑うだけ |
| 후타리 사이고니 와라우다케 |
| 둘이서 마지막에 웃을 뿐이야 |
| あまつさえ期待が過ぎる |
| 아마츠사에 키타이가 요기루 |
| 더군다나 기대가 지나쳐 |
| 遮る細胞膜が憎たらしいなあ |
| 사에기루 사이보오마쿠가 니쿠타라시이나아 |
| 가로막는 세포막이 밉살스러워 |
| 強いな いいな? |
| 시이나 이이나? |
| 질기네 알겠어? |
| 誰の耳にも届きはしないのに |
| 다레노 미미니모 토도키와 시나이노니 |
| 누구의 귀에도 닿지 못할 텐데 |
| 気付かないのに |
| 키즈카나이노니 |
| 눈치 채지 못할 텐데 |
| 未だあなたを生かし続けてるあれは |
| 마다 아나타오 이카시 츠즈케테루 아레와 |
| 아직 너를 살아가게 하는 그것은 |
| 決してあなた自身じゃないことは |
| 케시테 아나타 지신쟈나이 코토와 |
| 결코 너 자신이 아니라는 것은 |
| 解っている |
| 와캇테루 |
| 알고 있어 |
| もう解っている |
| 모오 와캇테루 |
| 이미 알고 있어 |
| 息詰まって |
| 이키츠맛테 |
| 숨이 막혀 |
| ここで待って |
| 코코데 맛테 |
| 여기서 기다려줘 |
| せめてその手で |
| 세메테 소노 테데 |
| 적어도 그 손으로 |
| 終わらせてbabylon |
| 오와라세테 바비론 |
| 끝내줘 babylon |
| 戦慄 |
| 센리츠 |
| 선율 |
| 脆い僕は街の餌食になった |
| 모로이 보쿠와 마치노 에지키니 낫타 |
| 여린 나는 거리의 먹이가 되었어 |
| ねじ曲がったあれを |
| 네지마갓타 아레오 |
| 왜곡되어버린 저것을 |
| 大事そうに |
| 다이지소오니 |
| 소중하게 |
| 抱きしめるようなものだった |
| 다키시메루 요오나 모노닷타 |
| 껴안는 듯한 것이었어 |
| 軋むあなたの身体を |
| 키시무 아나타노 카라다오 |
| 삐걱대는 너의 몸을 |
| 思って死にたいと |
| 오못테 시니타이토 |
| 떠올려 죽고 싶다고 |
| 願ってしまっただけだよ |
| 네갓테시맛타 다케다요 |
| 원하게 되어버렸을 뿐이야 |
| あなたがかけてた |
| 아나타가 카케테타 |
| 네가 틀었던 |
| 古い音楽溶け出す |
| 후루이 온가쿠 토케다스 |
| 오래된 음악이 녹아내려 |
| そう溶け出すように |
| 소오 토케다스 요오니 |
| 그래 녹아내리듯이 |
| あなたが避けてた |
| 아나타가 사케테타 |
| 당신이 피해왔던 |
| 甘い天国行きです |
| 아마이 텐고쿠 유키데스 |
| 달콤한 천국행이야 |
| 確かな普通の愛 |
| 타시카나 후츠우노 아이 |
| 틀림없는 평범한 사랑 |
| そのまま捨て際の日々と |
| 소노마마 스테기와노 히비토 |
| 그대로 버릴 무렵의 날들과 |
| 苦しくないその影を |
| 쿠루시쿠나이 소노 카게오 |
| 괴롭지 않은 그 그림자를 |
| 錆び付いたら |
| 사비츠이타라 |
| 녹이 슬면 |
| 僕ら一人ずつでいようかを |
| 보쿠라 히토리즈츠데 이요오카오 |
| 우리들 따로따로 혼자 있을까를 |
| 繰り返してしまう |
| 쿠리카에시테시마우 |
| 되풀이하게 되어버려 |
| ここには歪みはないし |
| 코코니와 유가미와 나이시 |
| 여기에 뒤틀림은 없고 |
| ましてや行き場もないし |
| 마시테야 유키바모 나이시 |
| 더군다나 갈 곳도 없어 |
| 気付いたら |
| 키즈이타라 |
| 정신 차리니 |
| 僕らこれからどうしようか |
| 보쿠라 코레카라 도오시요오카 |
| 우리는 이제부터 어떻게 해야 할까 |
| 二人最初に戻るだけ |
| 후타리 사이쇼니 모도루다케 |
| 둘이서 처음으로 돌아갈 뿐이야 |
| このままstay alone |
| 코노 마마 스테이 아로온 |
| 이대로 stay alone |
| 日々を許してないその影を |
| 히비오 유루시테나이 소노 카게오 |
| 매일을 용서하지 않는 그 그림자를 |
| 色付いたら |
| 이로즈이타라 |
| 물들이면 |
| 僕ら孤のままでいようかを |
| 보쿠라 코노마마데 이요오카오 |
| 우리들 외톨이인 채로 있을까를 |
| 繰り返してしまう |
| 쿠리카에시테시마우 |
| 되풀이하게 되어버려 |
| ここには光はないし |
| 코코니와 히카리와 나이시 |
| 여기에는 빛은 없고 |
| ましてや言葉もないし |
| 마시테야 코토바모 나이시 |
| 하물며 말도 없어 |
| 気付いたら |
| 키즈이타라 |
| 정신 차리니 |
| 僕らこれからどうしようか |
| 보쿠라 코레카라 도오시요오카 |
| 우리는 이제부터 어떻게 해야 할까 |
| 二人最後に笑うだけ |
| 후타리 사이고니 와라우다케 |
| 둘이서 마지막에 웃을 뿐이야 |
댓글
새 댓글 추가




