경명
정보
| 鏡鳴 | |
|---|---|
| 출처 | sm41183626 |
| 작곡 | 안미츠 |
| 작사 | 안미츠 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 夢の中頬に触れて目が覚めて |
| 유메노 나카 호오니 후레테 메가 사메테 |
| 꿈 속에서 뺨에 닿아 눈을 뜨고 |
| 伝えたい言葉一つあったんだよね |
| 츠타에타이 코토바 히토츠 앗탄다요네 |
| 전하고 싶은 말이 하나 있었어 |
| 今伝えたらずるいね |
| 이마 츠타에타라 즈루이네 |
| 지금 전하면 치사하겠지 |
| 今から伝えてもいい? |
| 이마카라 츠타에테모 이이? |
| 지금부터 전해도 될까? |
| 愛言葉じゃないよ |
| 아이코토바자 나이요 |
| 사랑의 말이 아니야 |
| 嫌なことじゃないよ |
| 이야나 코토자 나이요 |
| 싫어하는 게 아니야 |
| あなたにも何百回も言ってる言葉 |
| 아나타니모 난뱌쿠카이모 잇테루 코토바 |
| 당신에게도 수백번이고 했던 말 |
| 「ありがとう」よ響け |
| 「아리가토오」요 히비케 |
| 「고마워」야, 울려 퍼져라 |
| 「ありがとう」よ届け |
| 「아리가토오」요 토도케 |
| 「고마워」야, 닿아라 |
| 部屋の中こだまして |
| 헤야노 나카 코다마시테 |
| 방 안에 메아리쳐 |
| 私と私が鏡鳴 |
| 와타시토 와타시가 쿄오메이 |
| 나와 내가 경명1 |
| 届いたかなラブソング |
| 토도이타카나 라부손구 |
| 전해졌을까, 러브송 |
| 響いたかなラブソング |
| 히비이타카나 라부손구 |
| 울 려퍼졌을까, 러브송 |
| 想いだけ音に乗せあなたの元へ |
| 오모이다케 오토니 노세 아나타노 모토에 |
| 마음만을 소리에 실어, 당신 곁으로 |
| なんだすぐに返事返してくるのね? |
| 난다 스구니 헨지 카에시테쿠루노네? |
| 뭐야, 바로 답장해주는 거지? |
| 影も重ねず私たち鏡鳴 |
| 카게모 카사네즈 와타시타치 쿄오메이 |
| 그림자도 겹치지 않는 우리는, 경명 |
댓글
새 댓글 추가




