키리에
정보
キリエ | |
---|---|
출처 | 5BaunNXQ3Yc |
작곡 | wotaku |
작사 | wotaku |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
大きな背中をお見送りして |
오오키나 세나카오 오미오쿠리시테 |
커다란 등을 배웅하고선 |
ギュッと(ギュッと!)リボンを結び直すの |
귯토 (귯토) 리본오 무스비나오스노 |
질끈 (질끈!) 리본을 다시 매 |
広いお屋敷に来てから初めて(ステイホーム!) |
히로이 오야시키니 키테카라 하지메테 (스테이 호오무) |
넓은 저택에 와서 처음으로 (스테이 홈!) |
一人お留守番なんです |
히토리 오루스반난데스 |
혼자서 집보기인 거에요 |
長い長い廊下もピカピカに拭きましょう |
나가이 나가이 로오카모 피카피카니 후키마쇼오 |
길고 긴 복도도 반짝반짝하게 닦아봐요 |
お庭のラブラドールにご飯をあげましょう |
오니와노 라부라도오루니 고한오 아게마쇼오 |
정원의 래브라도한테도 밥을 줘야겠조 |
あれれ洗濯どうやるの? |
아레레 센타쿠 도오야루노 |
어라라 세탁은 어떻게 하지? |
お皿、花瓶クラッシュ無双 |
오사라 카빈 쿠랏슈 무소오 |
접시, 꽃병 크래쉬 무쌍 |
もう帰ってくる… |
모오 카엣테쿠루 |
벌써 돌아오시네… |
「おかえりなさいませ」と震えた声で言うけど |
오카에리나사이마세 토 후루에타 코에데 유우케도 |
「다녀오셨어요」라며 떨리는 목소리로 말하지만 |
御覧の通りこの惨状 |
고란노 토오리 코노 산조오 |
보시는 대로 이 참상 |
戦争があったみたいな風景に |
센소오가 앗타미타이나 후우케에니 |
전쟁이라도 났던 것 같은 풍경에 |
あなたは呆れて笑った |
아나타와 아키레테 와랏타 |
당신은 어이가 없어서 웃었어 |
ヘッドドレスごし頭なでなでされると |
헷도도레스 고시 아타마 나데나데 사레루토 |
헤드드레스 너머로 머리를 쓰담쓰담 당하면 |
すぐ涙が零れちゃうよ |
스구 나미다가 코보레차우요 |
금방 눈물이 흘러넘쳐 버려 |
明日はちゃんと出来ますからどうか |
아시타와 찬토 데키마스카라 도오카 |
내일은 똑바로 할 테니까 부디 |
捨てないって言ってご主人様 |
스테나잇테 잇테 고슈진사마 |
버리지 않는다고 말해줘 주인님 |
こんな大きくて綺麗な家で |
콘나 오오키쿠테 키레이나 이에데 |
이런 크고 예쁜 집에서 |
暮ら(ライフスタイル!)せるなんて思ってなかった |
쿠라 (라이후스타이루) 세루난테 오못테나캇타 |
살 (라이프 스타일!) 수 있을 거라 생각도 못 했어 |
バイオリンの音 2階の部屋から(今日も) |
바이오린노 오토 니카이노 헤야카라 (쿄오모) |
바이올린 소리 2층의 방에서 (오늘도) |
一人優しく歌ってる |
히토리 야사시쿠 우탓테루 |
홀로 다정하게 노래불러 |
奴隷市場にゴミのように |
도레이지시조오니 고미노 요오니 |
노예시장에서 쓰레기 같이 |
打ち捨てられた私を |
우치스테라레타 와타시오 |
내버려져 있던 날 |
宝物のように |
타카라모노노 요오니 |
보물처럼 |
家族のように |
카조쿠노 요오니 |
가족처럼 |
愛してくれた |
아이시테쿠레타 |
사랑해 주었어 |
「おかえりなさいませ」と私が言うとあなたは |
오카에리나사이마세토 와타시가 이우토 아나타와 |
「다녀오셨어요」라고 내가 말하면 당신은 |
なぜ少しだけ泣きそうなの? |
나제 스코시다케 나키소오나노 |
왜 조금이지만 울 것 같아지는 거야? |
机の上にある写真立てにいる人はいつか会えるの? |
츠쿠에노 우에니 아루 샤신타테니 이루 히토와 이츠카 아에루노 |
책상 위의 액자에 있는 사람하고는 언젠가 만날 수 있어? |
焦げた料理美味しいと褒めてくれるけれど |
코게타 료오리 오이시이토 호메테쿠레루케레도 |
태워먹은 요리를 맛있다고 칭찬해 주지만 |
私 役に立ててますか? |
와타시 야쿠니 타테테마스카 |
저 도움이 되고 있나요? |
何でも言う事聞きますからどうか |
난데모 이우코토 키키마스카라 도오카 |
뭐든지 말 들을테니 부디 |
捨てないって言ってご主人様 |
스테나잇테 잇테 고슈진사마 |
버리지 않는다고 말해줘 주인님 |
ご主人様 |
고슈진사마 |
주인님 |
ご主人様 |
고슈진사마 |
주인님 |
こっそりと選んだ内緒のプレゼント |
콧소리토 에란다 나이쇼노 프레젠토 |
몰래 고른 비밀의 선물 |
貰ってください |
모랏테 쿠다사이 |
받아 주세요 |
いつも |
이츠모 |
언제나 |
陽だまりのような笑顔を向けてくれるあなたが |
히다마리노요오나 에가오오 무케테쿠레루 아나타가 |
햇살 같은 웃음을 보여주던 당신이 |
今日はとても泣き虫なの |
쿄오와 토테모 나키무시나노 |
오늘은 너무나 울보가 됐네 |
「君がいればそれだけで幸せ」 |
키미가 이레바 소레다케데 시아와세 |
「네가 있는 그것만으로 행복해」 |
生まれてきて 生きてて良かった |
우마레테키테 이키테테 요캇타 |
태어나길, 살아있기를 잘 했어 |
ヘッドドレスごし頭なでなでされると |
헷도도레스고시 아타마 나데나데 사레루토 |
헤드드레스 너머로 머리를 쓰담쓰담 당하면 |
愛おしさに耐えれないのです |
이토오시사니 타에레나이노데스 |
사랑스러움에 견딜 수 없는 거에요 |
まだ何も上手に出来ないけど |
마다 나니모 조오즈니 데키나이케도 |
아직 아무것도 능숙히 해내지 못하지만 |
そばにいて ずっと |
소바니이테 즛토 |
곁에 있어줘 계속 |
ご主人様 |
고슈진사마 |
주인님 |