두근 어질
정보
| きゅうくらりん | |
|---|---|
| 출처 | sm39257413 |
| 작곡 | 이요와 |
| 작사 | 이요와 |
| 노래 | 카후 |
가사
| うるさく鳴いた 文字盤を見てた |
| 우루사쿠 나이타 모지반오 미테타 |
| 시끄럽게 울리던 문자판을 봤어 |
| きっときっと鏡越し |
| 킷토 킷토 카가미고시 |
| 분명, 분명 거울 너머 |
| 8時過ぎのにおい しらけた顔 |
| 하치지스기노 니오이 시라케타 카오 |
| 8시를 지난 향기, 창백해진 얼굴 |
| 変わってなくてよかった |
| 카왓테나쿠테 요캇타 |
| 변하지 않아서 다행이야 |
| ピンクの植木鉢の |
| 핀쿠노 우에키바치노 |
| 핑크색 화분의 |
| ぐちょぐちょした心のそばに |
| 구초구초시타 코코로노 소바니 |
| 축축해진 마음 옆에 |
| 大きく育ったもの 結ばれたつぼみが |
| 오오키쿠 소닷타 모노 무스바레타 츠보미가 |
| 커다랗게 자라난 것, 맺힌 꽃봉오리가 |
| こんなにも 愚かしい |
| 콘나니모 오로카시이 |
| 이렇게 어리석어 |
| ああ 化石になっちまうよ |
| 아아 카세키니 낫치마우요 |
| 아아, 화석이 되어버려 |
| ああ 取り繕っていたいな |
| 아아 토리츠쿠롯테이타이나 |
| 아아, 겉을 꾸며내고 싶어 |
| ちゃんと笑えなきゃね |
| 찬토 와라에나캬네 |
| 제대로 웃어야만 해 |
| 大した取り柄も無いから |
| 타이시타 토리에모 나이카라 |
| 별다른 장점도 없으니까 |
| 空っぽが埋まらないこと |
| 카랏포가 우마라나이 코토 |
| 공백을 채울 수 없다는 걸 |
| 全部ばれてたらどうしよう |
| 젠부 바레테타라 도오시요오 |
| 전부 들켜버렸다면 어쩌지 |
| ああ あなたの右どなり |
| 아아 아나타노 미기도나리 |
| 아아, 당신의 오른쪽에서 |
| わたし きゅうくらりん |
| 와타시 큐우쿠라린 |
| 나는 두근 어질해 |
| 例えば 今夜眠って 目覚めた時に |
| 타토에바 콘야 네뭇테 메자메타 토키니 |
| 예를 들어 오늘밤 잠들고 눈을 떴을 때 |
| 起きる理由が ひとつも見つからない |
| 오키루 리유우가 히토츠모 미츠카라나이 |
| 일어날 이유를 하나도 찾을 수 없는 |
| 朝が来たら わたしは どうする? |
| 아사가 키타라 와타시와 도오스루? |
| 아침이 온다면 나는 어쩌지? |
| うるさく鳴いた 文字盤を見てた |
| 우루사쿠 나이타 모지반오 미테타 |
| 시끄럽게 울리던 문자판을 봤어 |
| 一歩一歩あとずさり |
| 잇포 잇포 아토즈사리 |
| 한 발 한 발씩 뒷걸음질 |
| 「また明日ね」とぽつり |
| 「마타 아시타네」토 포츠리 |
| 「내일 또 보자」며 오도카니 |
| 喜びより 安堵が先に来ちゃった |
| 요로코비요리 안도가 사키니 키찻타 |
| 기쁨보다 안도가 먼저 와버렸어 |
| 思い出 西日越し |
| 오모이데 니시비고시 |
| 추억의 석양 너머에 |
| うつる こまかなヒビが |
| 우츠루 코마카나 히비가 |
| 비치는 미세한 금이 |
| こんなにも恐ろしい |
| 콘나니모 오소로시이 |
| 이렇게 두려워 |
| ああ あなたが知ってしまう |
| 아아 아나타가 싯테시마우 |
| 아아, 당신이 알아채버려 |
| ああ 取り繕っていたいな |
| 아아 토리츠쿠롯테이타이나 |
| 아아, 겉을 꾸며내고 싶어 |
| ちゃんと笑えなきゃね |
| 찬토 와라에나캬네 |
| 제대로 웃어야만 해 |
| 大切が壊れちゃうから |
| 타이세츠가 코와레차우카라 |
| 소중한게 부서져버릴 테니까 |
| 幸せな明日を願うけど |
| 시아와세나 아스오 네가우케도 |
| 행복한 내일을 바라지만 |
| 底なしの孤独をどうしよう |
| 소코나시노 코도쿠오 도오시요오 |
| 끝이 없는 고독을 어떻게 할까 |
| もううめき声しかでない |
| 모오 우메키고에시카 데나이 |
| 이젠 신음소리밖에 나오지 않아 |
| わたし ぎゅうぐらりん |
| 와타시 규우구라린 |
| 나는 가슴이 아파 |
| ああ 虹がかかってる空 |
| 아아 니지가 카캇테루 소라 |
| 아아, 무지개가 걸려있는 하늘 |
| きれいと思いたくて |
| 키레이토 오모이타쿠테 |
| 아름답다고 생각하고 싶어서 |
| 焦がれては逃げれないこと |
| 코가레테와 니게레나이 코토 |
| 애가 타선 도망칠 수 없다는 걸 |
| みんなにはくだらないこと |
| 민나니와 쿠다라나이 코토 |
| 모두에겐 별 거 아니라는 걸 |
| もうどうしようもないの |
| 모오 도오시요오모 나이노 |
| 더는 어쩔 수가 없어 |
| わたし きゅうくらりん |
| 와타시 큐우쿠라린 |
| 나는 두근 어질해 |
| そばにたぐりよせた末路 |
| 소바니 타구리요세타 마츠로 |
| 곁으로 끌어당겼던 말로 |
| 枯れ落ちた つぼみが |
| 카레오치타 츠보미가 |
| 메말라버린 꽃봉오리가 |
| こんなにも 汚らわしくて |
| 콘나니모 케가라와시쿠테 |
| 이렇게 더러워서 |
| いじらしい |
| 이지라시이 |
| 애처로워 |
| ああ 呪いになっちまうよ |
| 아아 노로이니 낫치마우요 |
| 아아, 저주가 되어버려 |
| ああ 「あきらめた」って言わなくちゃ |
| 아아 「아키라메탓」테 이와나쿠차 |
| 아아 「포기했다」고 말해야만 해 |
| 頭の中で |
| 아타마노 나카데 |
| 머릿속에서 |
| ノイズが鳴りやまないから |
| 노이즈가 나리야마나이카라 |
| 노이즈가 멈추지를 않아서 |
| 空っぽが埋まらないこと |
| 카랏포가 우마라나이 코토 |
| 공백을 채울 수 없다는 걸 |
| 全部ばれてたらどうしよう |
| 젠부 바레테타라 도오시요오 |
| 전부 들켜버렸다면 어쩌지 |
| ああ あの子の言うとおり |
| 아아 아노 코노 이우토오리 |
| 아아, 그 아이가 말하는 대로 |
| 終わりなんだ |
| 오와리난다 |
| 끝인 거야 |
| ああ 幸せになっちまうよ |
| 아아 시아와세니 낫치마우요 |
| 아아, 행복해져버리게 돼 |
| ああ 失うのがつらいな |
| 아아 우시나우노가 츠라이나 |
| 아아, 잃어버리는 게 괴로워 |
| 全部ムダになったら |
| 젠부 무다니 낫타라 |
| 전부 허사가 된다면 |
| 愛した罰を受けるから |
| 아이시타 바츠오 우케루카라 |
| 사랑했던 벌을 받을 테니까 |
| ひどく優しいあなたの |
| 히도쿠 야사시이 아나타노 |
| 지독히 상냥한 당신의 |
| 胸で泣けたならどうしよう |
| 무네데 나케타나라 도오시요오 |
| 품안에서 울게 된다면 어떻게 할까 |
| 最後見たのはそんな夢 |
| 사이고 미타노와 손나 유메 |
| 마지막으로 꿨던 건 그런 꿈 |
| わたし ちゅうぶらりん |
| 와타시 추우부라린 |
| 나는 공중에 매달려 |
댓글
새 댓글 추가




