랙 트레인
정보
ラグトレイン | |
---|---|
출처 | sm37198038 |
작곡 | 이나바 쿠모리 |
작사 | 이나바 쿠모리 |
노래 | 카아이 유키 |
가사
離れ離れの街を繋ぐ列車は行ってしまったね |
하나레바나레노 마치오 츠나구 렛샤와 잇테시맛타네 |
뿔뿔이 떨어져 있던 거리를 잇는 열차는 떠나버렸어 |
失くした言葉を知らないなら ポケットで握りしめて |
나쿠시타 코토바오 시라나이나라 포켓토데 니기리시메테 |
잃어버린 말을 모른다면, 주머니에 움켜쥐고서 |
あがいた息を捨てて延びる今日は眠って誤魔化せ |
아가이타 이키오 스테테 노비루 쿄오와 네뭇테 고마카세 |
버둥대던 숨을 버리고 길어진 오늘은 잠자는 척하면서 넘겨 |
失くした言葉を知らないなら 各駅停車に乗り込んで |
나쿠시타 코토바오 시라나이나라 카쿠에키테이샤니 노리콘데 |
잃어버린 말을 모른다면, 역마다 멈추는 열차에 올라타 |
夕方と退屈のお誘いを断って |
유우가타토 타이쿠츠노 오사소이오 코토왓테 |
해질녘의 지루한 권유를 거절하고서 |
一人きり 路地裏は決して急がないで |
히토리키리 로지우라와 켓시테 이소가나이데 |
혼자서, 뒷골목에선 절대로 서두르지 말아줘 |
ほら 横断歩道も待ってくれと言ってる |
호라 오오단호도오모 맛테쿠레토 잇테루 |
자, 횡단보도도 기다려달라고 말하고 있어 |
見張る街角があなたを引き留めてく |
미하루 마치카도가 아나타오 히키토메테쿠 |
감시하는 길모퉁이가 당신을 붙잡고 있어 |
離れ離れの街を繋ぐ列車は行ってしまったね |
하나레바나레노 마치오 츠나구 렛샤와 잇테시맛타네 |
뿔뿔이 떨어져 있던 거리를 잇는 열차는 떠나버렸어 |
失くした言葉を知らないなら ポケットで握りしめて |
나쿠시타 코토바오 시라나이나라 포켓토데 니기리시메테 |
잃어버린 말을 모른다면, 주머니에 움켜쥐고서 |
あがいた夢を捨てて揺れる今日は眠って誤魔化せ |
아가이타 유메오 스테테 유레루 쿄오와 네뭇테 고마카세 |
버둥대던 꿈을 버리고 흔들리는 오늘은 잠자는 척하면서 넘겨 |
失くした言葉を知らないなら 各駅停車に乗り込んで |
나쿠시타 코토바오 시라나이나라 카쿠에키테이샤니 노리콘데 |
잃어버린 말을 모른다면, 역마다 멈추는 열차에 올라타 |
夕方の駅のホームはひどく混み合って |
유우가타노 에키노 호오무와 히도쿠 코미앗테 |
해질녘 역의 승강장은 너무나도 붐벼서 |
ひとり占めできるまで休憩して欲しくて |
히토리지메 데키루마데 큐우케이시테 호시쿠테 |
독차지할 수 있을 때까지 쉬어줬으면 해서 |
また 集団下校があなたを急かしている |
마타 슈우단게코오가 아나타오 세카시테이루 |
또 집단 하교가 당신을 재촉하고 있어 |
ほら 自動改札は待ってくれと言ってる |
호라 지도오카이사츠와 맛테쿠레토 잇테루 |
자, 자동 개찰구는 기다려달라고 말하고 있어 |
塞がる両手があなたを引き留めてく |
후사가루 료오테가 아나타오 히키토메테쿠 |
가로막는 두 손이 당신을 붙잡고 있어 |
あがいた夢を捨てて揺れる今日は眠って誤魔化せ |
아가이타 유메오 스테테 유레루 쿄오와 네뭇테 고마카세 |
버둥대던 꿈을 버리고 흔들리는 오늘은 잠자는 척하면서 넘겨 |
失くした言葉を知らないなら 各駅停車に乗り込んで |
나쿠시타 코토바오 시라나이나라 카쿠에키테이샤니 노리콘데 |
잃어버린 말을 모른다면, 역마다 멈추는 열차에 올라타 |
離れた街と街を繋ぐ列車が |
하나레타 마치토 마치오 츠나구 렛샤가 |
떨어진 거리와 거리를 잇는 열차가 |
呼んだ風に飛ばされないでいてくれ |
욘다 카제니 토바사레나이데 이테쿠레 |
불러온 바람에 날아가지 않고 있어줘 |
失くした言葉はそのままでいいよ |
나쿠시타 코토바와 소노마마데 이이요 |
잃어버린 말은 그대로 둬도 괜찮아 |
揺れる列車に身を任せて欲しいから |
유레루 렛샤니 미오 마카세테 호시이카라 |
흔들리는 열차에, 몸을 맡겨줬으면 하니까 |
離れ離れの街を |
하나레바나레노 마치오 |
뿔뿔이 떨어져 있던 거리를 |
離れ離れの街を繋ぐ列車は行ってしまったね |
하나레바나레노 마치오 츠나구 렛샤와 잇테시맛타네 |
뿔뿔이 떨어져 있던 거리를 잇는 열차는 떠나버렸어 |
失くした言葉を知らないなら ポケットで握りしめて |
나쿠시타 코토바오 시라나이나라 포켓토데 니기리시메테 |
잃어버린 말을 모른다면, 주머니에 움켜쥐고서 |
あがいた息を捨てて延びる今日は眠って誤魔化せ |
아가이타 이키오 스테테 노비루 쿄오와 네뭇테 고마카세 |
버둥대던 숨을 버리고 길어진 오늘은 잠자는 척하면서 넘겨 |
失くした言葉を知らないなら 各駅停車で旅をして |
나쿠시타 코토바오 시라나이나라 카쿠에키테이샤데 타비오 시테 |
잃어버린 말을 모른다면, 역마다 멈추는 열차로 여행을 해 |
요새 너무 듣기 좋음 랙걸리는 기차 ㅠ
번역 정말 감사합니다…
한번 들은 이래 머리속에 끊임없이 맴돌아서 잊을 수가 없네요…
가사가 참 짙어서 좋습니다
한번에 정리된거 보고싶었는데 정말 감사합니다
개좋아