라플라스 왈츠
정보
| ラプラスワルツ | |
|---|---|
| 출처 | sm32151448 |
| 작곡 | 미스미 |
| 작사 | 미스미 |
| 노래 | IA |
가사
| 混ざる、真実と虚構のワルツ 浮かぶ鼠 |
| 마자루, 신지츠토 쿄코오노 와루츠 우카부 네즈미 |
| 섞이는, 진실과 허구의 왈츠 떠오르는 장난꾸러기 |
| 森の研究所、わたしが生まれた場所 |
| 모리노 켄큐우쇼, 와타시가 우마레타 바쇼 |
| 숲의 연구소, 내가 태어난 장소 |
| 偽者の心でも、歌い描くことが好きで |
| 니세모노노 코코로데모, 우타이 에가쿠 코토가 스키데 |
| 가짜 마음이래도, 노래하고 그림 그리는 게 좋아서 |
| ロボットの発明家と静かに暮らしてた |
| 로봇토노 하츠메이카토 시즈카니 쿠라시테타 |
| 로봇의 발명가와 함께 조용하게 살아왔어 |
| とある夏の日のこと旧いピアノを奏でて |
| 토아루 나츠노 히노 코토 후루이 피아노오 카나데테 |
| 어떤 여름날의 일 낡은 피아노를 연주하면서 |
| 碧く深い秘密をあなたは教えてくれた |
| 아오쿠 후카이 히미츠오 아나타와 오시에테쿠레타 |
| 푸르고 깊은 비밀을 당신은 알려줬어 |
| 音の波にあわせて踊る落ちる不確かな |
| 오토노 나미니 아와세테 오도루 오치루 후타시카나 |
| 소리의 파도에 맞춰 춤추며 떨어져 불확실한 |
| 感情が色づいた、想像もできないくらい |
| 칸죠오가 이로즈이타, 소오조오모 데키나이 쿠라이 |
| 감정이 물들었어, 상상도 할 수 없을 정도로 |
| あれからどれだけの花が散るのを見ただろうか |
| 아레카라 도레다케노 하나가 치루노오 미타다로오카 |
| 그로부터 얼마만큼의 꽃이 지는 것을 봐왔을까 |
| あなたが好きだったこの桜木の下で |
| 아나타가 스키닷타 코노 사쿠라기노 시타데 |
| 당신이 좋아했던 이 벚꽃나무 아래에서 |
| 不思議な夢を見てた |
| 후시기나 유메오 미테타 |
| 신기한 꿈을 꿨어 |
| 彗星が降り注ぐ夜、塗り替えられる世界 |
| 스이세이가 후리소소구 요루, 누리카에라레루 세카이 |
| 혜성이 쏟아지는 밤, 새롭게 칠해지는 세상 |
| 丘から見下ろしてた |
| 오카카라 미오로시테타 |
| 언덕에서 내려다보고 있었어 |
| 音も立てず崩れる、雲を裂いて落ちてきた |
| 오토모 타테즈 쿠즈레루, 쿠모오 사이테 오치테키타 |
| 소리도 없이 무너지면서, 구름을 찢고 떨어졌어 |
| 長い髪の少女を眩い光が包む |
| 나가이 카미노 쇼오죠오 마바유이 히카리가 츠츠무 |
| 긴 머리의 소녀를 눈부신 빛이 감싸 안아 |
| 靴を鳴らしわたしは踊る廻る終わりゆく |
| 쿠츠오 나라시 와타시와 오도루 마와루 오와리유쿠 |
| 신발을 울리며 나는 춤추고 돌면서 끝나가 |
| 夏空を切り取った、忘れてしまわぬように |
| 나츠조라오 키리톳타, 와스레테시마와누 요오니 |
| 여름 하늘을 잘라냈어, 잊어버리지 않도록 |
| 花になり、色になる、誰も知らないストーリー |
| 하나니 나리, 이로니 나루, 다레모 시라나이 스토오리이 |
| 꽃이 되고, 색이 되는, 아무도 모르는 스토리 |
| ふと目覚め思い出す、旧いピアノのメロディー |
| 후토 메자메 오모이다스, 후루이 피아노노 메로디이 |
| 문득 눈을 뜨고 떠올리는, 낡은 피아노의 멜로디 |
| 口ずさんで描いた、予言を告げる風景 |
| 쿠치즈산데 에가이타, 요겐오 츠게루 후우케이 |
| 흥얼거리며 그렸던, 예언을 알리는 풍경 |
| 透き通るような風 また気づけばまどろんで |
| 스키토오루 요오나 카제 마타 키즈케바 마도론데 |
| 비쳐 보이는 듯한 바람 다시 정신을 차려보니 졸면서 |
| ――真っ白な夢を見た |
| ――맛시로나 유메오 미타 |
| ――새하얀 꿈을 꿨어 |
| それはこの後の話。 |
| 소레와 코노 아토노 하나시. |
| 그건 이 다음의 이야기. |
댓글
새 댓글 추가




