넓은 하늘 주머니
정보
おおぞらポケット | |
---|---|
출처 | sm36864642 |
작곡 | ◈*유쿠에왓토 |
작사 | ◈*유쿠에왓토 |
노래 | 안나 뉴이 |
가사
たそがれた 夜は静かで |
타소가레타 요루와 시즈카데 |
저녁을 넘은 밤은 조용하고 |
朝には 春の花が咲くのかな |
아사니와 하루노 하나가 사쿠노카나 |
아침엔 봄의 꽃이 피는 걸까 |
忘れてさびれた あのガラクタも |
와스레테 사비레타 아노 가라쿠타모 |
잊혀 녹이 슨 그 고물도 |
いつか帰れる場所をさがしてた |
이츠카 카에레루 바쇼오 사가시테타 |
언젠가 돌아갈 장소를 찾고 있었어 |
いつもどおり クラってスカって腐っても |
이츠모도오리 쿠랏테 스캇테 쿠삿테모 |
언제나 그랬던 것처럼 어질 하고 뻥 하고 썩더라도 |
それじゃ 踏んだり蹴ったり「だって」も泣いても無視して |
소레자 훈다리 켓타리 닷테모 나이테모 무시시테 |
그러면 엎친데 덮치기로 「그래도」도 울음도 무시하고 |
嫌だ。 こんな"嫌い"で埋まっていた かくれんぼ |
이야다 콘나 키라이데 우맛테이타 카쿠렌보 |
싫어. 이런 '싫음'으로 채워져 있던 숨바꼭질 |
ひとりぼっちでもって 歪んでいた 戸を閉めた |
히토리봇치데못테 유간데이타 토비라오 시메타 |
혼자라도라며 일그러져 있던 문을 닫았어 |
空をコンコンノックしちゃえばいいじゃん |
소라오 콘콘 놋쿠시차에바이이잔 |
하늘을 똑똑 노크해버리면 되잖아 |
ひかるおつきさま目指して |
히카루 오츠키사마 메자시테 |
빛나는 달님을 향해서 |
どこにいたってみえるから 約束だよ |
도코니 이탓테 미에루카라 야쿠소쿠다요 |
어디에 있어도 보이니까 약속이야 |
なくしてないからね ギュッとつまった |
나쿠시테나이카라네 귯토 츠맛타 |
잃어버리지 않았으니까 꽉 채워진 |
大好きがいっぱい 君のポケット |
다이스키가 잇파이 키미노 포켓토 |
정말 좋아가 잔뜩 든 너의 주머니 |
こぼさないで あふれちゃってね |
코보사나이데 아후레찻테네 |
흘리지 말아줘 넘쳐버려서 |
つきぬけ 大空へ ギュッとつかんだ |
츠키누케 오오조라에 귯토 츠칸다 |
내뚫어 넓은 하늘로 꽉 잡은 |
大好きがいっぱい 君のポケット |
다이스키가 잇파이 키미노 포켓토 |
정말 좋아가 잔뜩 든 너의 주머니 |
過去と未来 今が繋がって |
카코토 미라이 이마가 츠나갓테 |
과거와 미래 지금이 이어져서 |
まだまだ空が遠いから |
마다마다 소라가 토오이카라 |
아직도 하늘이 머니까 |
何度もくじけそうになるけれど |
난도모 쿠지케소오니 나루케레도 |
몇 번이고 꺾일 것 같아지지만 |
あのとき 忘れていたガラクタは |
아노 토키 와스레테이타 가라쿠타와 |
그 때에 잊고 있었던 고물은 |
キレイなたからものに変わってた |
키레에나 타카라모노니 카왓테타 |
아름다운 보물로 바뀌어 있었어 |
春に結んだ 約束を。 |
하루니 무슨다 야쿠소쿠오 |
봄에 맺었던 약속을. |
どんなに飛んでも まったくもう届かない |
돈나니 톤데모 맛타쿠모오 토도카나이 |
아무리 날아도 정말로 참 닿지 않아 |
月が あんなにでっかくまっすぐに映るから |
츠키가 안나니 뎃카쿠 맛스구 우츠루카라 |
달이 저렇게 크고 선명하게 비치니까 |
邪魔くせぇ ってどけって歪んでた戸をこじ開けた |
자마쿠세엣테 도켓테 유간데타 토비라오 코지아케타 |
귀찮아라며 피하라며 일그러져 있던 문을 비틀어 열었어 |
なくしてないからね ギュッとつまった |
나쿠시테나이카라네 귯토 츠맛타 |
잃어버리지 않았으니까 꽉 채워진 |
大好きがいっぱい 君のポケット |
다이스키가 잇파이 키미노 포켓토 |
정말 좋아가 잔뜩 든 너의 주머니 |
こぼさないで あふれちゃってね |
코보사나이데 아후레찻테네 |
흘리지 말아줘 넘쳐버려서 |
つきぬけ 大空へ ギュッとつかんだ |
츠키누케 오오조라에 귯토 츠칸다 |
내뚫어 넓은 하늘로 꽉 잡은 |
大好きがいっぱい 君のポケット |
다이스키가 잇파이 키미노 포켓토 |
정말 좋아가 잔뜩 든 너의 주머니 |
過去と未来 今が繋がって |
카코토 미라이 이마가 츠나갓테 |
과거와 미래 지금이 이어져서 |