대형 쓰레기 버리는 날
정보
| 粗大ごみの日 | |
|---|---|
| 출처 | xzolk0pLi54 |
| 작곡 | 이요와 |
| 작사 | 이요와 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 寂しくて泣きそうだ |
| 사미시쿠테 나키소오다 |
| 외로워서 울 것 같아 |
| 今まで幸せだった |
| 이마마데 시아와세닷타 |
| 지금까지 행복했던 |
| 魔法のような日々だって |
| 마호오노요오나 히비닷테 |
| 마법 같은 나날이라도 |
| 捨てるにはお金が掛かるんだね |
| 스테루니와 오카네가 카카룬다네 |
| 버리려면 돈이 드는구나 |
| ちょっと火照った風で目醒めた |
| 촛토 호텟타 카제데 메 사메타 |
| 조금 달아오른 바람으로 눈 뜨였어 |
| 教科書の小説家が書いた |
| 쿄오카쇼노 쇼오세츠카가 카이타 |
| 교과서에 나온 소설가가 쓴 |
| 季節になりました |
| 키세츠니 나리마시타 |
| 계절이 되었습니다 |
| パックした段ボールの塔も |
| 팟쿠시타 단보오루노 토오모 |
| 포장된 골판지 상자의 탑도 |
| 昨日のうちに運べました |
| 키노오노 우치니 하코베마시타 |
| 어제 안에 다 옮겼습니다 |
| 重ねてははぐれ離れたものの数を |
| 카사네테와 하구레 하나레타모노노 카즈오 |
| 겹치고는 벗어나 떨어진 것의 개수를 |
| 数えていた頃の話 |
| 카조에테이타 코로노 하나시 |
| 세고 있을 적의 이야기 |
| 魔法使いをやめないで |
| 마호오츠카이오 야메나이데 |
| 마법사를 그만두지 말아줘 |
| 散らかった床が懐かしいね |
| 치라캇타 유카가 나츠카시이네 |
| 어질러진 바닥이 그립네 |
| ハズレ引いたような顔で |
| 하즈레 히이타요오나 카오데 |
| 꽝을 뽑은 것 같은 얼굴로 |
| 机の足に背を預けて |
| 츠쿠에노 아시니 세오 아즈케테 |
| 책상 다리에 등을 기대고 |
| そこら中駆け回って |
| 소코라주우 카케마왓테 |
| 주변 여기저기 뛰어다니고 |
| 出しゃばった涙隠して |
| 데샤밧타 나미다 카쿠시테 |
| 참견하는 눈물 숨기고 |
| 冷たい紙めくって |
| 츠메타이 카미 메쿳테 |
| 차가운 종이를 넘기고 |
| 春風舞い戻って |
| 하루카제 마이모돗테 |
| 봄바람 되돌아오고 |
| 素敵な大人になったね |
| 스테키나 오토나니 낫타네 |
| 멋진 어른이 되었구나 |
| 椅子の背もたれが壊れた |
| 이스노 세모타레가 코와레타 |
| 의자의 등받이가 망가졌어 |
| ノーパソの充電を |
| 노오파소노 주우덴오 |
| 노트북의 충전을 |
| 気にする身分になりました |
| 키니스루 미분니 나리마시타 |
| 신경 쓰는 처지가 되었습니다 |
| 目下映ったなじみの家具も |
| 못카 우츳타 나지미노 카구모 |
| 눈 앞에 비치는 익숙한 가구도 |
| 新幹線には乗らないな |
| 신칸센니와 노라나이나 |
| 신칸센에는 타지 않는구나 |
| 空を飛ぶのを怖がったんだ |
| 소라오 토부노오 코와갓탄다 |
| 하늘을 나는 걸 두려워했던 거야 |
| 温もりを受け取るそのまま |
| 누쿠모리오 우케토루 소노마마 |
| 따뜻함을 받아들이는 그 상태로 |
| 夢は月に 願いは星に |
| 유메와 츠키니 네가이와 호시니 |
| 꿈은 달에 소원은 별에 |
| 黄昏る呪いの国では |
| 타소가레루 노로이노 쿠니데와 |
| 저물어 가는 저주의 나라에는 |
| しがみついた 離れる足に |
| 시가미츠이타 하나레루 아시니 |
| 달라붙었어 떨어지는 발에 |
| 重ねてははぐれ離れたものの数を |
| 카사네테와 하구레 하나레타모노노 카즈오 |
| 겹치고는 벗어나 떨어진 것의 개수를 |
| 憶えてられないんだから |
| 오보에테라레나인다카라 |
| 기억하고 있을 수 없으니까 |
| 魔法はもう使えなくて |
| 마호오와 모오 츠카에나쿠테 |
| 마법은 이제 쓸 수 없어서 |
| 転がった杖が陽に焼けて |
| 코로갓타 츠에가 히니 야케테 |
| 널브러진 지팡이가 볕에 타서 |
| 旅を祝うような風 |
| 타비오 이와우요오나 카제 |
| 여행을 축복하는 듯한 바람 |
| また続きを見に行くのね |
| 마타 츠즈키오 미니 이쿠노네 |
| 다시 이어지는 걸 보러 가는구나 |
| さらば!どうか忘れないで |
| 사라바 도오카 와스레나이데 |
| 잘 있어! 부디 잊지 말아줘 |
| 出しゃばった言葉隠して |
| 데샤밧타 코토바 카쿠시테 |
| 참견하는 말을 숨기고 |
| 明後日にはランデブーね |
| 아삿테니와 란데부우네 |
| 모레가 되면 랑데부네 |
| 粗大ゴミのことだって |
| 소다이고미노 코토닷테 |
| 대형 쓰레기 따위 |
| 擦り切れて忘れちゃうくらいに |
| 스리키레테 와스레차우쿠라이니 |
| 닳아 없어져 잊어버릴 정도로 |
| とびきり幸せになってね |
| 토비키리 시아와세니 낫테네 |
| 최고로 행복하길 바라 |
댓글
새 댓글 추가




