론드리 노트
정보
ランドリーノート | |
---|---|
출처 | sm33404300 |
작곡 | 걷는 사람 |
작사 | 걷는 사람 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
くるくる回る箱の中 低い音を奏でている |
쿠루쿠루 마와루 하코노 나카 히쿠이 오토오 카나데테이루 |
빙글빙글 도는 상자 속 낮은 음을 연주하고 있어 |
軽快な音楽とは とても言えないけれど |
케이카이나 온가쿠토와 토테모 이에나이케레도 |
경쾌한 음악이라고는 도저히 말할 수 없지만 |
大きなカゴに缶コーヒー 表示時間を眺め |
오오키나 카고니 칸코오히이 효오지 지칸오 나가메 |
커다란 바구니에 캔커피 표시 시간을 바라보며 |
嗅いだことのある匂いで 包まれる夜だ |
카이다 코토노 아루 니오이데 츠츠마레루 요루다 |
맡아본 적 있는 냄새로 감싸진 밤이야 |
くるくる回る箱の中 低い音を奏でている |
쿠루쿠루 마와루 하코노 나카 히쿠이 오토오 카나데테이루 |
빙글빙글 도는 상자 속 낮은 음을 연주하고 있어 |
軽快な音楽とは とても言えないけれど |
케이카이나 온가쿠토와 토테모 이에나이케레도 |
경쾌한 음악이라고는 도저히 말할 수 없지만 |
大きなカゴに缶コーヒー 表示時間を眺め |
오오키나 카고니 칸코오히이 효오지 지칸오 나가메 |
커다란 바구니에 캔커피 표시 시간을 바라보며 |
嗅いだことのある匂いで 包まれる夜だ |
카이다 코토노 아루 니오이데 츠츠마레루 요루다 |
맡아본 적 있는 냄새로 감싸진 밤이야 |
だけどここで一人黄昏たいな 漫画の見過ぎ |
다케도 코코데 히토리 타소가레타이나 만가노 미스기 |
하지만 여기서 홀로 저물고 싶어 만화를 너무 봤네 |
のらりくらりと近づく夏模様 どうでもいいや |
노라리쿠라리토 치카즈쿠 나츠모요오 도오데모 이이야 |
빈둥빈둥대며 다가오는 여름 같은 건 아무래도 좋아 |
炭酸水の向こう側で揺らめいた東京が |
탄산스이노 무코오가와데 유라메이타 토오쿄오가 |
탄산수의 건너편에서 출렁거리던 도쿄가 |
僕らに居場所を与えるんだ |
보쿠라니 이바쇼오 아타에룬다 |
우리들에게 있을 곳을 줬어 |
くるくる回る箱の中 1週間を詰めて |
쿠루쿠루 마와루 하코노 나카 슈우칸오 츠메테 |
빙글빙글 도는 상자 속 1주일을 담아서 |
水槽の向こう側に 60分を委ねるんだ |
스이소오노 무코오가와니 로쿠쥿푼오 유다네룬다 |
수조의 반대쪽에 60분을 맡기는 거야 |
ぼやけてよく見えない計算機の向こうで |
보야케테 요쿠 미에나이 케이산키노 무코오데 |
희미해져 잘 보이지 않는 계산기 너머에서 |
曖昧だった返事も これでいいかな |
아이마이닷타 헨지모 코레데 이이카나 |
애매했던 대답도 이거면 된 걸까 |
これでいいかな |
코레데 이이카나 |
이거면 된 걸까 |
ゆらゆら揺れる箱の外 コンクリートシティ |
유라유라 유레루 하코노 소토 콘쿠리이토 시티 |
흔들흔들 흔들리는 상자 밖 콘크리트 시티 |
カラフルなレインコート 早足のランドマーク |
카라후루나 레인코오토 하야아시노 란도마아쿠 |
컬러풀한 레인코트 빠른 걸음의 랜드마크 |
ゆらゆら揺れる箱の外 真空の店内 |
유라유라 유레루 하코노 소토 신쿠우노 텐나이 |
흔들흔들 흔들리는 상자 밖 진공의 공간 |
無重力の魚が泳いだ |
무쥬우료쿠노 사카나가 오요이다 |
무중력의 물고기가 헤엄쳤어 |
今はここで一人座っていたら 泣いてしまうな |
이마와 코코데 히토리 스왓테이타라 나이테시마우나 |
지금은 여기에 혼자서 앉아있었더니 울어버리게 됐어 |
揺らいでる洗濯機の表示は 変わらないまま |
유라이데루 센타쿠키노 효오지와 카와라나이마마 |
흔들리는 세탁기의 표시는 변하지 않은 채로 |
炭酸水の向こう側で揺らめいた東京が |
탄산스이노 무코오가와데 유라메이타 토오쿄오가 |
탄산수의 건너편에서 출렁거리던 도쿄가 |
僕らを包み込んだ |
보쿠라오 츠츠미콘다 |
우리들을 감싸안았어 |
くるくる回る箱の中 1週間を詰めて |
쿠루쿠루 마와루 하코노 나카 슈우칸오 츠메테 |
빙글빙글 도는 상자 속 1주일을 담아서 |
水槽の向こう側に 60分を委ねるんだ |
스이소오노 무코오가와니 로쿠쥿푼오 유다네룬다 |
수조의 반대쪽에 60분을 맡기는 거야 |
ぼやけてよく見えない計算機の向こうで |
보야케테 요쿠 미에나이 케이산키노 무코오데 |
희미해져 잘 보이지 않는 계산기 너머에서 |
曖昧だった返事も これでいいかな |
아이마이닷타 헨지모 코레데 이이카나 |
애매했던 대답도 이거면 된 걸까 |
これでいいでしょ |
코레데 이이데쇼 |
이거면 됐잖아 |
くるくる回る箱の中 低い音を奏でている |
쿠루쿠루 마와루 하코노 나카 히쿠이 오토오 카나데테이루 |
빙글빙글 도는 상자 속 낮은 음을 연주하고 있어 |
軽快な音楽とは とても言えないけれど |
케이카이나 온가쿠토와 토테모 이에나이케레도 |
경쾌한 음악이라고는 도저히 말할 수 없지만 |