나태한 미열
정보
怠惰な微熱 | |
---|---|
출처 | sm36210380 |
작곡 | 카시 모이미 |
작사 | 카시 모이미 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
傷んだ果実を拾い上げて |
이탄다 카지츠오 히로이아게테 |
상한 과일을 주워들고서 |
愛でるの 性懲りもなく |
메데루노 쇼오코리모 나쿠 |
예뻐하는 거야, 질리지도 않고 |
つまらない話ばかりしないで |
츠마라나이 하나시바카리 시나이데 |
지루한 이야기만 하지 말고 |
もっと効率よく進めましょ? |
못토 코오리츠 요쿠 스스메마쇼? |
좀 더 효율적으로 가지 않을래? |
自分語りに夢中になって 男なんてみんなそんなもんか |
지분카타리니 무츄우니 낫테 오토코난테 민나 손나 몬카 |
자기 얘기에 열중해선, 남자라는 건 다 그런 걸까 |
愛情に飢えた獣達の必死なラブコール |
아이죠오니 우에타 케모노타치노 힛시나 라부코오루 |
애정에 굶주린 짐승들의 필사적인 러브콜 |
相手に合わせて人格を変えて 知能レベルもたまには下げて |
아이테니 아와세테 진카쿠오 카에테 치노오 레베루모 타마니와 사게테 |
상대방에 맞춰서 인격을 바꿔, 지능 레벨도 가끔은 낮추고 |
馬鹿な女のフリをして 可愛がってもらうの |
바카나 온나노 후리오 시테 카와이갓테 모라우노 |
멍청한 여자인 척하며, 귀여움을 받는 거야 |
温もり なんて、容易い。 |
누쿠모리 난테, 타야스이. |
따스함, 정말, 쉽네. |
心の距離は遠く |
코코로노 쿄리와 토오쿠 |
마음의 거리는 멀게 |
「何となく」で全部 |
「난토 나쿠」데 젠부 |
「왠지 모르게」로 전부 |
片づけるのも 悪くないでしょ? |
카타즈케루노모 와루쿠나이데쇼? |
정리하는 것도 나쁘지 않잖아? |
だから… |
다카라… |
그러니까… |
いらない 言葉切り捨てちゃって |
이라나이 코토바 키리스테챳테 |
필요없는 말을 잘라내고서 |
嘘吐く暇さえない速度で |
우소 츠쿠 히마사에 나이 소쿠도데 |
거짓말할 틈조차 없는 속도로 |
愛し合ってたいの |
아이시앗테타이노 |
함께 사랑하고 싶어 |
二人の 秘密重ねていく |
후타리노 히미츠 카사네테이쿠 |
두 사람의 비밀이 겹쳐져가 |
痛みで伝える独占欲 |
이타미데 츠타에루 도쿠센요쿠 |
아픔으로 전하는 독점욕 |
私だけのもので いて… |
와타시다케노 모노데 이테… |
나만의 것으로 있어줘… |
その気にさせて暴く内情 |
소노 키니 사세테 아바쿠 나이죠오 |
그런 기분으로 만들고, 들춰내는 속사정 |
本当の顔が見たいだけ |
혼토오노 카오가 미타이다케 |
진짜 표정을 보고 싶을 뿐이야 |
無意識装い視線送る |
무이시키 요소오이 시센 오쿠루 |
무의식으로 치장한 시선을 보내 |
「貴方だけ特別よ」なんて笑 |
「아나타다케 토쿠베츠요」 난테 |
「당신만이 특별해」라고 |
知らない聞かない見なかったフリ 甘い甘い快感だけ頂戴? |
시라나이 키카나이 미나캇타 후리 아마이 아마이 카이칸다케 쵸오다이? |
몰라, 듣지 않아, 못 본 척해, 달고 달콤한, 쾌감만 주지 않을래? |
「いや何ていうか…別に良くない?」 マジ言葉が腐ってる |
「이야 난테 이우카…베츠니 요쿠 나이?」 마지 코토바가 쿠삿테루 |
「아니 뭐라고 할까…딱히 상관없지 않아?」 정말 말이 썩어있어 |
こんなはずなかった ちゃんとしたかった 手遅れ 道化 因果応報 |
콘나 하즈나캇타 챤토시타캇타 테오쿠레 도오케 인가오오호오 |
이럴 리가 없었어, 제대로 하고 싶었어, 때늦은 광대, 인과응보 |
苦みを増してくキスの味 消費されてく感覚 |
니가미오 마시테쿠 키스노 아지 쇼오히사레테쿠 칸카쿠 |
쓴맛을 더해가는 키스의 맛, 소비되어가는 감각 |
形が 分からないから |
카타치가 와카라나이카라 |
모습을 알 수 없으니까 |
人は触れ合うのでしょう? |
히토와 후레아우노데쇼오? |
사람은 서로를 만지는 거겠지? |
確かめて 与える |
타시카메테 아타에루 |
확인하게 해줘 |
刺激の渦に恋した |
시게키노 우즈니 코이시타 |
자극의 소용돌이를 사랑했던 |
僕らは… |
보쿠라와… |
우리들은… |
今更、戻れないから |
이마사라, 모도레나이카라 |
이제 와서, 돌아갈 수 없으니까 |
隠した言葉燃やすの |
카쿠시타 코토바 모야스노 |
감췄던 말을 불태우는 거야 |
確かめて与える |
타시카메테 아타에루 |
확인하게 해줘 |
刺激の渦に溺れたまま |
시게키노 우즈니 오보레타마마 |
자극의 소용돌이에 빠진 채로 |
さよなら これで終わりにしよう |
사요나라 코레데 오와리니 시요오 |
안녕, 이걸로 끝내도록 하자 |
息つく暇さえない痛みで |
이키 츠쿠 히마사에 나이 이타미데 |
숨 쉴 틈조차 없는 아픔으로 |
殺し合ってるだけ |
코로시앗테루다케 |
서로를 죽일 뿐이야 |
二人の 秘密が覚めていく |
후타리노 히미츠가 사메테이쿠 |
두 사람의 비밀이 깨어나고 있어 |
首筋に付けた証拠だけが |
쿠비스지니 츠케타 쇼오코다케가 |
목덜미에 새겨진 증거만이 |
虚しく残ったままで |
무나시쿠 노콧타 마마데 |
허무하게 남은 채로 |