나태한 미열
정보
| 怠惰な微熱 | |
|---|---|
| 출처 | sm36210380 |
| 작곡 | 카시 모이미 |
| 작사 | 카시 모이미 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 傷んだ果実を拾い上げて |
| 이탄다 카지츠오 히로이아게테 |
| 상한 과일을 주워들고서 |
| 愛でるの 性懲りもなく |
| 메데루노 쇼오코리모 나쿠 |
| 예뻐하는 거야, 질리지도 않고 |
| つまらない話ばかりしないで |
| 츠마라나이 하나시바카리 시나이데 |
| 지루한 이야기만 하지 말고 |
| もっと効率よく進めましょ? |
| 못토 코오리츠 요쿠 스스메마쇼? |
| 좀 더 효율적으로 가지 않을래? |
| 自分語りに夢中になって 男なんてみんなそんなもんか |
| 지분카타리니 무추우니 낫테 오토코난테 민나 손나 몬카 |
| 자기 얘기에 열중해선, 남자라는 건 다 그런 걸까 |
| 愛情に飢えた獣達の必死なラブコール |
| 아이조오니 우에타 케모노타치노 힛시나 라부코오루 |
| 애정에 굶주린 짐승들의 필사적인 러브콜 |
| 相手に合わせて人格を変えて 知能レベルもたまには下げて |
| 아이테니 아와세테 진카쿠오 카에테 치노오 레베루모 타마니와 사게테 |
| 상대방에 맞춰서 인격을 바꿔, 지능 레벨도 가끔은 낮추고 |
| 馬鹿な女のフリをして 可愛がってもらうの |
| 바카나 온나노 후리오 시테 카와이갓테 모라우노 |
| 멍청한 여자인 척하며, 귀여움을 받는 거야 |
| 温もり なんて、容易い。 |
| 누쿠모리 난테, 타야스이. |
| 따스함, 정말, 쉽네. |
| 心の距離は遠く |
| 코코로노 쿄리와 토오쿠 |
| 마음의 거리는 멀게 |
| 「何となく」で全部 |
| 「난토 나쿠」데 젠부 |
| 「왠지 모르게」로 전부 |
| 片づけるのも 悪くないでしょ? |
| 카타즈케루노모 와루쿠나이데쇼? |
| 정리하는 것도 나쁘지 않잖아? |
| だから… |
| 다카라… |
| 그러니까… |
| いらない 言葉切り捨てちゃって |
| 이라나이 코토바 키리스테찻테 |
| 필요없는 말을 잘라내고서 |
| 嘘吐く暇さえない速度で |
| 우소 츠쿠 히마사에 나이 소쿠도데 |
| 거짓말할 틈조차 없는 속도로 |
| 愛し合ってたいの |
| 아이시앗테타이노 |
| 함께 사랑하고 싶어 |
| 二人の 秘密重ねていく |
| 후타리노 히미츠 카사네테이쿠 |
| 두 사람의 비밀이 겹쳐져가 |
| 痛みで伝える独占欲 |
| 이타미데 츠타에루 도쿠센요쿠 |
| 아픔으로 전하는 독점욕 |
| 私だけのもので いて… |
| 와타시다케노 모노데 이테… |
| 나만의 것으로 있어줘… |
| その気にさせて暴く内情 |
| 소노 키니 사세테 아바쿠 나이조오 |
| 그런 기분으로 만들고, 들춰내는 속사정 |
| 本当の顔が見たいだけ |
| 혼토오노 카오가 미타이다케 |
| 진짜 표정을 보고 싶을 뿐이야 |
| 無意識装い視線送る |
| 무이시키 요소오이 시센 오쿠루 |
| 무의식으로 치장한 시선을 보내 |
| 「貴方だけ特別よ」なんて笑 |
| 「아나타다케 토쿠베츠요」 난테 |
| 「당신만이 특별해」라고 |
| 知らない聞かない見なかったフリ 甘い甘い快感だけ頂戴? |
| 시라나이 키카나이 미나캇타 후리 아마이 아마이 카이칸다케 초오다이? |
| 몰라, 듣지 않아, 못 본 척해, 달고 달콤한, 쾌감만 주지 않을래? |
| 「いや何ていうか…別に良くない?」 マジ言葉が腐ってる |
| 「이야 난테 이우카…베츠니 요쿠 나이?」 마지 코토바가 쿠삿테루 |
| 「아니 뭐라고 할까…딱히 상관없지 않아?」 정말 말이 썩어있어 |
| こんなはずなかった ちゃんとしたかった 手遅れ 道化 因果応報 |
| 콘나 하즈나캇타 찬토시타캇타 테오쿠레 도오케 인가오오호오 |
| 이럴 리가 없었어, 제대로 하고 싶었어, 때늦은 광대, 인과응보 |
| 苦みを増してくキスの味 消費されてく感覚 |
| 니가미오 마시테쿠 키스노 아지 쇼오히사레테쿠 칸카쿠 |
| 쓴맛을 더해가는 키스의 맛, 소비되어가는 감각 |
| 形が 分からないから |
| 카타치가 와카라나이카라 |
| 모습을 알 수 없으니까 |
| 人は触れ合うのでしょう? |
| 히토와 후레아우노데쇼오? |
| 사람은 서로를 만지는 거겠지? |
| 確かめて 与える |
| 타시카메테 아타에루 |
| 확인하게 해줘 |
| 刺激の渦に恋した |
| 시게키노 우즈니 코이시타 |
| 자극의 소용돌이를 사랑했던 |
| 僕らは… |
| 보쿠라와… |
| 우리들은… |
| 今更、戻れないから |
| 이마사라, 모도레나이카라 |
| 이제 와서, 돌아갈 수 없으니까 |
| 隠した言葉燃やすの |
| 카쿠시타 코토바 모야스노 |
| 감췄던 말을 불태우는 거야 |
| 確かめて与える |
| 타시카메테 아타에루 |
| 확인하게 해줘 |
| 刺激の渦に溺れたまま |
| 시게키노 우즈니 오보레타마마 |
| 자극의 소용돌이에 빠진 채로 |
| さよなら これで終わりにしよう |
| 사요나라 코레데 오와리니 시요오 |
| 안녕, 이걸로 끝내도록 하자 |
| 息つく暇さえない痛みで |
| 이키 츠쿠 히마사에 나이 이타미데 |
| 숨 쉴 틈조차 없는 아픔으로 |
| 殺し合ってるだけ |
| 코로시앗테루다케 |
| 서로를 죽일 뿐이야 |
| 二人の 秘密が覚めていく |
| 후타리노 히미츠가 사메테이쿠 |
| 두 사람의 비밀이 깨어나고 있어 |
| 首筋に付けた証拠だけが |
| 쿠비스지니 츠케타 쇼오코다케가 |
| 목덜미에 새겨진 증거만이 |
| 虚しく残ったままで |
| 무나시쿠 노콧타 마마데 |
| 허무하게 남은 채로 |
댓글
새 댓글 추가




