내버려둬.
정보
ほっといて。 | |
---|---|
출처 | sm40711537 |
작곡 | 나나호시 관현악단 |
작사 | 나나호시 관현악단 |
노래 | GUMI |
가사
ほっといてったら ほっといて。 |
홋토이텟타라 홋토이테 |
내버려두라면 내버려둬. |
あたし不夜城に消えていく |
아타시 후야조오니 키에테이쿠 |
나는 불야성으로 사라져가 |
follow me call me |
팔로우 미 콜 미 |
follow me call me |
もういいよ ごちゃごちゃ言わないで |
모오 이이요 고차고차 이와나이데 |
이제 됐어, 뒤죽박죽으로 말하지 마 |
いいわけだって 思っているんでしょ |
이이와케닷테 오못테이룬데쇼 |
변명이라고 생각하고 있잖아 |
自称不健全 自傷不完全 |
지쇼오 후켄젠 지쇼오 후칸젠 |
자칭 불건전, 자칭 불완전 |
そういうの好きだったくせに |
소오이우노 스키닷타 쿠세니 |
그런 거 좋아했으면서 |
返事の速さで可視化してんの |
헨지노 하야사데 카시카시텐노 |
답장 속도로 가시화되고 있어 |
あたしは五秒 あなたは仮病 |
아타시와 고뵤오 아나타와 케뵤오 |
나는 5초, 너는 꾀병 |
不毛でしょうがない |
후모오데 쇼오가나이 |
발전이 없어서 시시해 |
チクタクと惰性のウォッチ |
치쿠타쿠토 다세이노 워쯔치 |
째깍째깍 타성에 젖은 워치 |
言葉を縫って倦怠感 |
코토바오 눗테 켄타이칸 |
말을 꿰매어 권태감 |
ワンルーム飛び出して |
완루우무 토비다시테 |
원룸을 뛰쳐나와 |
ほっといてったら ほっといて。 |
홋토이텟타라 홋토이테 |
내버려두라면 내버려둬. |
あたし不夜城に消えていく |
아타시 후야조오니 키에테이쿠 |
나는 불야성으로 사라져가 |
上がるメーター 計り間違えたパラメーター |
아가루 메에타아 하카리마치가에타 파라메에타아 |
올라가는 미터, 잘못 측정한 파라미터 |
わかんないの? ほっといて。 |
와칸나이노? 홋토이테. |
모르겠어? 내버려둬. |
って言ったらすぐに走ってきて |
테 잇타라 스구니 하싯테키테 |
그렇게 말하면 바로 달려와서 |
follow me call me |
팔로우 미 콜 미 |
follow me call me |
あぁもう ほっといて。 |
아아 모오 홋토이테. |
아 좀 내버려둬. |
自暴自棄 もう正直 |
지보오지키 모오 쇼오지키 |
자포자기, 이제 솔직히 |
見つかりっこないよ 私以上に |
미츠카릿코나이요 와타시 이조오니 |
못 찾을 것 같아, 나 이상으로 |
わかってあげられる人 |
와캇테아게라레루 히토 |
이해해줄만한 사람 |
そりゃ異常にだってなれちゃうでしょう |
소랴 이조오니닷테 나레차우데쇼오 |
그럼 비정상이 되어버리겠지 |
ふざっけんなよマジ |
후잣켄나요 마지 |
웃기지 마 진짜로 |
私アンタの保険証じゃない |
와타시 안타노 호켄쇼오자 나이 |
난 너의 보험 서류가 아니야 |
ほっといてったら ほっといて。 |
홋토이텟타라 홋토이테 |
내버려두라면 내버려둬. |
どこの誰 通知OFFっといて |
도코노 다레 츠우치 오훗토 이테 |
어디 사는 누구의 알림은 OFF 해두고 |
塞いでイヤー 思い込みだってパラノイヤ |
후사이데 이야아 오모이코미닷테 파라노이야 |
가리고선, 싫어, 굳게 믿어봐도 파라노이아 |
わかんないの? ほっといて。 |
와칸나이노? 홋토이테. |
모르겠어? 내버려둬. |
って言ってるだけじゃないんだって |
테 잇테루다케자 나인닷테 |
그렇게 말만 하고 있지 않다며 |
love you miss you |
러브 유 미스 유 |
love you miss you |
あぁもう ほっといて。 |
아아 모오 홋토이테. |
아 좀 내버려둬. |
連日 夜ふかし どうぞ罵詈雑言 |
렌지츠 요후카시 도오조 바리조오곤 |
연일 밤샘, 어서 욕설을 |
私は地雷 それとも魚雷 |
와타시와 지라이 소레토모 교라이 |
나는 지뢰, 아니면 어뢰 |
朝になったらドライ |
아사니 낫타라 도라이 |
아침이 되면 드라이 |
物覚え悪いんだって |
모노오보에 와루인닷테 |
기억력이 나쁘다며 |
忘れるほうが簡単ね |
와스레루 호오가 칸탄네 |
잊어버리는 게 간단하겠네 |
言っちゃえば誰でもいいの |
잇차에바 다레데모 이이노 |
까놓고 말해 누구든지 좋아 |
メチャクチャにしてくれよ |
메차쿠차니 시테쿠레요 |
엉망진창으로 만들어줘 |
ほっといてったら ほっといて。 |
홋토이텟타라 홋토이테 |
내버려두라면 내버려둬. |
あたし不夜城に消えていく |
아타시 후야조오니 키에테이쿠 |
나는 불야성으로 사라져가 |
上がるメーター 計り間違えたパラメーター |
아가루 메에타아 하카리마치가에타 파라메에타아 |
올라가는 미터, 잘못 측정한 파라미터 |
もったいないからいっとくか |
못타이나이카라 잇토쿠카 |
아까우니까 말해둘까 |
ぐらいの気持ちで触んないで |
구라이노 키모치데 사완나이데 |
정도의 기분으로 만지지 말아줘 |
follow me call me |
팔로우 미 콜 미 |
follow me call me |
あぁもう そっとしといてよ。 |
아아 모오 솟토 시토이테요. |
아 좀 가만히 있게 해줘. |
わかんないならほっといて。 |
와칸나이나라 홋토이테. |
모르겠다면 내버려둬. |
って本気の時もあるんだって |
테 혼키노 토키모 아룬닷테 |
라면서 진심일 때도 있다니 |
Too late, too late |
투 레이트, 투 레이트 |
Too late, too late |
もういい ほっといて |
모오 이이 홋토이테 |
이제 됐어, 내버려둬 |