무기력 쿠데타
정보
| 無気力クーデター | |
|---|---|
| 출처 | sm20377698 |
| 작곡 | Last Note. |
| 작사 | Last Note. |
| 노래 | GUMI |
가사
| make it! 閃き 呻き ひしめき |
| 메키! 히라메키 우메키 히시메키 |
| make it! 섬광 신음 번쩍임 |
| 警笛 決定機って “痛い擬態” 徹底 |
| 케이테키 켓테이킷테 “이타이 기타이” 텟테이 |
| 경적 필살기는 “아픈 의태” 철저 |
| 未来へゴーサイン! 未来永劫さ、 |
| 미라이에 고오사인! 미라이에 이고우사, |
| 미래를 향해 고 싸인! 미래영겁, |
| なんちゃって うっちゃってって一点突破パレード |
| 난챳테 웃챳텟테 잇텐톳파 파레에도 |
| 뭐라고 하던지 내팽개치고서 한 점으로 돌파 퍼레이드 |
| easy! この影の維持 仄かに |
| 이이지이! 코노 카게노 이지 호노카니 |
| easy! 이 그림자 속의 유지는 흐릿해 |
| ノイジー この感じって 射程圏内 無い Night |
| 노이지이 코노 칸지테 샤테이켄나이나이 나이토 |
| 노이즈 이 느낌은 사정권 내에 없던 Night |
| 求められる 否定されない |
| 모토메라레루 히테이사레나이 |
| 요구되고 이써 부정되지 않아 |
| 完璧な仮面 練り上げたはずでしょ |
| 칸페키나 카멘 네리아게타하즈데쇼 |
| 완벽한 가면을 만들었을 터인데 |
| なぜ?何もかもを見透かしてさ |
| 나제? 나니모카모오 미스카시테사 |
| 왜? 뭐든지 꿰뚫어 보고서는 |
| 一切合切 笑ってなんて 赦してくれるの? |
| 잇사이갓사이 와랏테난테 유루시테쿠레루노? |
| 모든 걸 다 웃으면서 용서해주는 건데? |
| そうさ ひしめきあった感情と |
| 소오사 히시메키앗타 칸죠오토 |
| 그래 시끌벅적대던 감정과 |
| 無気力に咲いたクーデター |
| 무키료쿠니 사이타 쿠우데타아 |
| 무기력에 피어난 쿠데타 |
| 演じるんだ 欠落なんて |
| 엔지룬다 케츠라쿠난테 |
| 연기하는 거야 결핍 같은 건 |
| まるでないみたいに |
| 마루데 나이 미타이니 |
| 마치 없는 것처럼 |
| 見失っていた感覚の |
| 미우시낫테이타 칸카쿠노 |
| 잊어버렸던 감각을 |
| 全てを創造しよう |
| 스베테오 소소시요우 |
| 전부 창조해내자 |
| 自分さえ騙すのさ 笑え笑え |
| 지분사에 다마스노사 와라에 와라에 |
| 자신조차 속이는 거야 웃어라 웃어라 |
| take it! 恣意的 端的病的 |
| 테이키! 시이테키 탄테키 뵤오테키 |
| take it! 자의적 단적 병적인 |
| 過渡期 ドキドキって一体なんだ? “ワッショイ!” |
| 카토키 도키도키테 잇타이난다? “왓쇼이!“ |
| 과도기 두근두근이라니 대체 뭐야? "영차!“ |
| 掻き消された過去は 理想で |
| 카키케사레타 카코와 리소데 |
| 지워져버린 과거는 이상으로 |
| 塗って潰してしまったのでしょでしょ? |
| 눗테 츠부시테 시맛타노데쇼데쇼? |
| 칠하고 짓눌러 버렸던 거잖아? |
| ほらこんなに上手に溶け込んで |
| 호라 콘나니 죠우즈니 토케콘데 |
| 자 봐 이렇게 능숙하게 녹아들어 |
| 実際問題騙ってだって 必要とされたい |
| 짓사이몬다이 카탓테닷테 히츠요우토 사레타이 |
| 실제 문제를 사칭해서라도 필요하다고 생각되고 싶어 |
| そうさ 演技過剰の依存症 |
| 소오사 엔기카죠오노 이존쇼오 |
| 그래 연기과잉 의존증 |
| 無気力に薙いだクーデター |
| 무키료쿠니 나이다 쿠우데타아 |
| 무기력에 쓰러진 쿠데타 |
| 誰も去って行かないように |
| 다레모 삿테 이카나이요우니 |
| 아무도 떠나가지 않도록 |
| 戦い続けよう |
| 타타카이 츠즈케요우 |
| 계속해서 싸우자 |
| 汚れきっていた感傷を |
| 요고레킷테이타 칸쇼우오 |
| 더럽혀진 감상을 |
| 塞いで 生きていくよ |
| 후사이데 이키테이쿠요 |
| 가리면서 살아가는 거야 |
| 自分だけ殺すのさ これからも |
| 지분다케 코로스노사 코레카라모 |
| 나만을 죽이는 거야 앞으로도 |
| Monday なんて最低だって知ってて |
| 만데에 난테 사이테이닷테 싯테테 |
| Monday 같은 건 최악이라는 걸 알면서 |
| 三回まわってワン!で尻尾振ってなんで? |
| 산카이마왓테 완! 데 싯포훗테 난데? |
| 세 번 돌고 멍!으로 꼬리를 흔드는 건 어째서야? |
| 底抜けちゃった容器にほら 水を注ぎ続けるんだ |
| 소코 누케챳타 요우키니 호라 미즈오 소소기 츠즈케룬다 |
| 밑바닥이 빠져버린 그릇에 그래 물을 흘려보내고 있어 |
| 満たされない渇望を 必死一心不乱ごまかして |
| 미타사레나이 카츠보우오 힛시 잇신후란 고마카시테 |
| 충족되지 않을 갈망을 필사적으로 일심불란 속이고서 |
| いつの日にか本物に 変われるとかどっか信じちゃって |
| 이츠노 히니카 혼모노니 카와레루토카 돗카 신지챳테 |
| 언젠가 진짜로 바뀔 수 있을 거라던가 믿으면서 |
| そっぽを向かれて遠く追いやられるより |
| 솟포오 무카레테 토오쿠 오이야라레루요리 |
| 외면당하고서 멀리 떨어지는 것보다 |
| 怖いことなんてないと もうわかっているから──── |
| 코와이 코토난테 나이토 모오 와캇테이루카라──── |
| 무서운 건 없다는 걸 이미 알고 있으니까──── |
| そうさ ひしめきあった感情と |
| 소오사 히시메키앗타 칸죠오토 |
| 그래 시끌벅적대던 감정과 |
| 無気力に咲いたクーデター |
| 무키료쿠니 사이타 쿠우데타아 |
| 무기력에 피어난 쿠데타 |
| 演じるんだ 欠落なんて |
| 엔지룬다 케츠라쿠난테 |
| 연기하는 거야 결핍 따위는 |
| まるでないみたいに |
| 마루데 나이 미타이니 |
| 마치 없는 것처럼 |
| 見失っていた感覚の |
| 미우시낫테이타 칸카쿠노 |
| 잊어버렸던 감각을 |
| 全てを創造しよう |
| 스베테오 소소시요우 |
| 전부 창조해내자 |
| 自分さえ騙すのさ やれるだろ? |
| 지분사에 다마스노사 야레루다로? |
| 자신조차 속이는 거야 할 수 있잖아? |
| 演技過剰の依存症 |
| 엔기 카죠오노 이존쇼오 |
| 연기과잉 의존증 |
| 無気力に薙いだクーデター |
| 무키료쿠니 나이다 쿠우데타아 |
| 무기력에 쓰러진 쿠데타 |
| 誰も去って行かないように |
| 다레모 삿테 이카나이요우니 |
| 아무도 떠나가지 않도록 |
| 戦い続けよう |
| 타타카이 츠즈케요우 |
| 계속해서 싸우자 |
| 汚れきっていた感傷を |
| 요고레킷테이타 칸쇼우오 |
| 더럽혀진 감상을 |
| 塞いで 生きていくよ |
| 후사이데 이키테이쿠요 |
| 가리면서 살아가는 거야 |
| 自分だけ殺すのさ 笑いやがれ!! |
| 지분다케 코로스노사 와라이야가레!! |
| 나만을 죽이는 거야 웃어넘기자!! |
댓글
새 댓글 추가




