춤추세
정보
| おどりゃんせ | |
|---|---|
| 출처 | sm29911405 |
| 작곡 | 유리・카논 |
| 작사 | 유리・카논 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 GUMI |
가사
| さあ天国まで堕落しよう |
| 사아 텐고쿠마데 다라쿠시요오 |
| 자 천국까지 타락하자 |
| 鬼さんこちら ほら手の鳴る方へ |
| 오니산 코치라 호라 테노 나루 호오에 |
| 술래야 이쪽이야 손뼉 소리가 나는 쪽으로 |
| とどのつまり 革命アジェンダ |
| 토도노 츠마리 카쿠메이 아젠다 |
| 결국에는 혁명 아젠다1 |
| それじゃあ待った無しでこの指とまろうか |
| 소레자아 맛타 나시데 코노 유비 토마로오카 |
| 자 그럼 무르기 없기로 여기여기 붙어라 |
| ここは誰? 私はどこ? |
| 코코와 다레? 와타시와 도코? |
| 여기는 누구? 나는 어디? |
| リマインド 心像 前世 迷い込む廃都 |
| 리마인도 신조오 젠세이 마요이코무 하이토 |
| 리마인드 심상 전생 헤매는 폐도시 |
| あれもこれも アンニュイな夜に |
| 아레모 코레모 안뉴이나 요니 |
| 이것도 저것도 앙뉘2한 밤에 |
| 初期衝動 六感 音相 感情を鳴らせ |
| 쇼키쇼오도오 로쿠칸 온쇼오 칸조오오 나라세 |
| 초기 충동 육감 음상 감정을 울려라 |
| どうすりゃここは満たされる? |
| 도오스랴 코코와 미타사레루? |
| 어떻게 해야 이곳이 채워질까? |
| また吸って吐いて食って減って足りないや |
| 마타 슷테 하이테 쿳테 헷테 타리나이야 |
| 다시 마시고 토하고 먹고 줄어들어 부족한 걸 |
| 行きはよいよい帰りはこわい |
| 이키와 요이요이 카에리와 코와이 |
| 갈 때는 괜찮지만 돌아올 땐 무서워 |
| なら果てるまで振り向かず進もうか |
| 나라 하테루마데 후리무카즈 스스모오카 |
| 그렇다면 끝날 때까지 돌아보지 않고 나아가볼까 |
| 誰も彼も皆 おどりゃんせ |
| 다레모 카레모 미나 오도랸세 |
| 이 사람 저 사람 모두 춤추세 |
| さあ 舞台に上って狂って舞って手を叩け |
| 사아 부타이니 아갓테 쿠룻테 맛테 테오 타타케 |
| 자 무대에 올라 미쳐 춤추며 손뼉을 치자 |
| 意のまま無我夢中に おどりゃんせ |
| 이노마마 무가무추우니 오도랸세 |
| 뜻하는 대로 무아지경으로 춤추세 |
| 嗚呼 嘆いていたって明日は待ってくれない |
| 아아 나게이테이탓테 아시타와 맛테쿠레나이 |
| 아아 하소연해봐도 내일은 기다려주지 않아 |
| ほらほら猫も杓子も おどりゃんせ |
| 호라호라 네코모 샤쿠시모 오도랸세 |
| 자자 어중이 떠중이 전부 춤추세 |
| もう しっちゃかめっちゃかてんてこまいで血を流せ |
| 모오 싯차카멧차카 텐테코마이데 치오 나가세 |
| 이제 엉망진창 야단법석떨며 피를 흘리자 |
| 形振りかまわないで おどりゃんせ |
| 나리후리 카마와나이데 오도랸세 |
| 옷차림은 개의치 말고 춤추세 |
| いま この世の終わりが訪れたってかまわない |
| 이마 코노 요노 오와리가 오토즈레탓테 카마와나이 |
| 지금 이 세계의 종말이 다가온다고해도 상관없어 |
| 好きも嫌いも 本当も嘘も |
| 스키모 키라이모 혼토오모 우소모 |
| 좋음도 싫음도 진실도 거짓도 |
| その煩悩 本能 全部を声にして示せ |
| 소노 본노오 혼노오 젠부오 코에니시테 시메세 |
| 그 번뇌 본능 전부를 목소리로 나타내 |
| あれやこれや ナンセンスなのさ |
| 아레야 코레야 난센스나노사 |
| 이렇다 저렇다 넌센스인 거야 |
| 代償無い情を頂戴 有り余る程に |
| 다이쇼오나이 조오오 초오다이 아리아마루 호도니 |
| 대가 없는 정을 주세요 남아돌 정도로 |
| どうにもできず陽は沈む |
| 도오니모 데키즈 히와 시즈무 |
| 어떻게도 하지 못한채 해는 저물어 |
| もう何もないのなんて泣いてニヒリズム |
| 모오 나니모 나이노 난테 나이테 니히리즈무 |
| 이제 아무것도 없다며 우는 니힐리즘3 |
| 生きる理由も生まれた意味も |
| 이키루 와케모 우마레타 이미모 |
| 살아가는 이유도 태어난 의미도 |
| このすっからかんな頭じゃわかりゃしない |
| 코노 슷카라칸나 아타마자 와카랴시나이 |
| 이 텅 비어있는 머리로는 알 수가 없어 |
| 来世を夢見たって現在は現世 |
| 라이세오 유메미탓테 이마와 이마 |
| 내세를 꿈꾼다고 해도 현재는 현세 |
| ただ 寝ていりゃ果報は来るって待ってくたばって |
| 타다 네테이랴 카호오와 쿠룻테 맛테 쿠타밧테 |
| 그저 자고 있으면 행복은 돌아온다고 기다리며 뻗어있어 |
| 井の中の蛙は知らぬまま |
| 이노 나카노 카와즈와 시라누마마 |
| 우물 안의 개구리는 모르는채로 |
| 底から這い上がって眼に映せ世界を |
| 소코카라 하이아갓테 메니 우츠세 세카이오 |
| 밑바닥에서 기어올라가 눈에 담자 세상을 |
| このままいっそ逝く日まで おどりゃんせ |
| 코노마마 잇소 이쿠히마데 오도랸세 |
| 이대로 차라리 죽을 날까지 춤추세 |
| さあ 命を奏でて 綾なす生と死を謳え |
| 사아 이노치오 카나데테 아야나스 세이토 시오 우타에 |
| 자 목숨을 연주하고 아름답게 드리워진 생과 사를 노래하자 |
| 神様もこの際 おどりゃんせ |
| 카미사마모 코노 사이 오도랸세 |
| 신님도 지금은 춤추세 |
| いま いろはにほへとにちんとんしゃんで |
| 이마 이로하니 호헤토니 친톤샨데 |
| 지금 이로하니 호헤토4에 친톤샨으로 |
| ダンスダンスダンスダンス |
| 단스 단스 단스 단스 |
| 댄스 댄스 댄스 댄스 |
| 誰も彼も皆 おどりゃんせ |
| 다레모 카레모 미나 오도랸세 |
| 이 사람 저 사람 모두 춤추세 |
| さあ 舞台に上って狂って舞って手を叩け |
| 사아 부타이니 아갓테 쿠룻테 맛테 테오 타타케 |
| 자 무대에 올라 미쳐 춤추며 손뼉을 치자 |
| 意のまま無我夢中に おどりゃんせ |
| 이노마마 무가무추우니 오도랸세 |
| 뜻하는 대로 무아지경으로 춤추세 |
| 嗚呼 嘆いていたって明日は待ってくれない |
| 아아 나게이테이탓테 아시타와 맛테쿠레나이 |
| 아아 하소연해봐도 내일은 기다려주지 않아 |
| ほらほら猫も杓子も おどりゃんせ |
| 호라호라 네코모 샤쿠시모 오도랸세 |
| 자자 어중이 떠중이 전부 춤추세 |
| もう しっちゃかめっちゃかてんてこまいで血を流せ |
| 모오 싯차카멧차카 텐테코마이데 치오 나가세 |
| 이제 엉망진창 야단법석떨며 피를 흘리자 |
| 形振りかまわないで おどりゃんせ |
| 나리후리 카마와나이데 오도랸세 |
| 옷차림은 개의치 말고 춤추세 |
| いま この世の終わりが訪れたってかまわない |
| 이마 코노 요노 오와리가 오토즈레탓테 카마와나이 |
| 지금 이 세계의 종말이 다가온다고해도 상관없어 |
| さあ わんつーさんしで新時代を おどりゃんせ |
| 사아 완 츠우 산 시데 신지다이오 오도랸세 |
| 자 원 투 삼 사에 신세대를 춤추세 |
댓글
새 댓글 추가




