지나가세
정보
通りゃんせ | |
---|---|
출처 | sm32385709 |
작곡 | 나루미야 |
작사 | 나루미야 |
노래 | 토호쿠 즌코 |
가사
本当の気持ちを確かめたくて |
혼토오노 키모치오 타시카메타쿠테 |
진심을 확실히 하고 싶어서 |
答えの無い夜に妄想が巡る |
코타에노 나이 요니 모오소오가 메구루 |
대답없는 밤에 망상이 맴돌아 |
曖昧な記憶の差し替えだって |
아이마이나 키오쿠노 사시카에닷테 |
모호한 기억의 교체라고 해도 |
完全な理由は何処にも無いでしょ |
칸젠나 리유우와 도코니모 나이데쇼 |
완전한 이유는 어디에도 없잖아 |
正解不正解の真ん中だって |
세이카이 후세이카이노 만나카닷테 |
정답과 오답의 한가운데에 있다고 |
言われ飽きたわ崩壊の最中 |
이와레 아키타와 호오카이노 사나카 |
말하는 건 질렸어 붕괴의 최고조 |
感情の起伏に追い抜かされて |
칸죠오노 키후쿠니 오이누카사레테 |
감정의 기복에 추월당하게 돼 |
本当の気持ちは何処へと吹く風 |
혼토오노 키모치와 도코에토 후쿠 카제 |
진심은 어디로 부는 바람 |
包帯を手に巻きつけて浮かんだ紫 |
호오타이오 테니 마키츠케테 우칸다 무라사키 |
붕대를 손에 감고서 떠오르는 보랏빛 |
アクセスした結末にこの身を任せた |
아쿠세스시타 케츠마츠니 코노 미오 마카세타 |
액서스한 결말에 이 몸을 맡겼어 |
通りゃんせ通りゃんせこの世は数多の吹く風に |
토오랸세 토오랸세 코노 요와 아마타노 후쿠 카제니 |
지나가세 지나가세 이 세상은 수없이 부는 바람에 |
流され流されて漂う運命定めです |
나가사레 나가사레테 타다요우 사다메데스 |
떠내려 떠내려가 표류하게 될 운명팔자입니다 |
通りゃんせ通りゃんせ選ばれなくとも真ん中で |
토오랸세 토오랸세 에라바레나쿠토모 만나카데 |
지나가세 지나가세 선택받지 못해도 한가운데서 |
道が逸れていくなら迷うことはないさ |
미치가 소레테이쿠나라 마요우 코토와 나이사 |
길을 벗어나버렸다면 방황할 필요는 없어 |
完全になるまで後少しだけ |
칸젠니 나루마데 아토 스코시다케 |
완전해질 때까지 얼마 남지 않았어 |
本当の答えに近づきたいの |
혼토오노 코타에니 치카즈키타이노 |
진짜 정답에 다가가고 싶어 |
簡単な理由と勘付いたって |
칸탄나 리유우토 칸즈이탓테 |
간단한 이유라고 눈치 채봐도 |
認めたくないと心臓が疼くの |
미토메타쿠나이토 신조오가 우즈쿠노 |
인정하고 싶지 않다고 심장이 욱신대는 걸 |
反対の言葉に押し潰されて |
한타이노 코토바니 오시츠부사레테 |
반대의 말에 눌려 뭉개지고 |
向い風に流されるでしょう |
무카이카제니 나가사레루데쇼오 |
맞바람에 흘려보내지게 되겠지 |
本当の気持ちは何方にあるの |
혼토오노 키모치와 도치라니 아루노 |
진심은 어디에 있는 거야 |
最初の向きさえ忘れてしまった |
사이쇼노 무키사에 와스레테시맛타 |
처음으로 향하던 곳조차 잊어버리고 말았어 |
重ねた影の数だけ赤提灯流して |
카사네타 카게노 카즈다케 아카쵸오친 나가시테 |
겹쳐진 그림자의 수만큼 붉은 초롱을 흘려보내고 |
数を数えた所で救いはあるのか |
카즈오 카조에타 토코로데 스쿠이와 아루노카 |
수를 헤아리던 곳에 구원은 있는가 |
通りゃんせ通りゃんせ今も昔も変わらないと |
토오랸세 토오랸세 이마모 무카시모 카와라나이 |
지나가세 지나가세 지금도 옛날도 변하지 않고 |
流され流されて漂う運命定めです |
나가사레 나가사레테 타다요우 사다메데스 |
떠내려 떠내려가 표류하게 될 운명팔자입니다 |
通りゃんせ通りゃん人は意味ばかり付けたがり |
토오랸세 토오랸세 히토와 이미바카리 츠케타가리 |
지나가세 지나가세 사람은 의미만 부여하고 싶어해 |
照らした月明かりの美しさは見ない |
테라시타 츠키아카리노 우츠쿠시사와 미나이 |
비춰진 달빛의 아름다움은 보지 않아 |
この川流されて辿り着く場所は何処へやら |
코노 카와 나가사레테 타도리츠쿠 바쇼와 도코에야라 |
이 강이 흐르고 흘러 도달하게 될 곳은 어디에 있나 |
探す力もなく流され逝くでしょう |
사가스 치카라모 나쿠 나가사레 유쿠데쇼오 |
찾을 힘도 없이 떠내려가 죽게 되겠지 |
茜の華添えて輝く今宵の天の川 |
아카네노 하나 소에테 카가야쿠 코요이노 아마노가와 |
붉은 꽃을 곁들여 빛나는 오늘밤의 은하수 |
昇ってゆく道が徒花にならぬよに |
노봇테유쿠 미치가 아다바나니 나라누요니 |
떠올라가는 길이 무성화1가 되지 않도록 |
通りゃんせ通りゃんせこの世は数多の吹く風に |
토오랸세 토오랸세 코노 요와 아마타노 후쿠 카제니 |
지나가세 지나가세 이 세상은 수없이 부는 바람에 |
流され流されて漂う運命定めです |
나가사레 나가사레테 타다요우 사다메데스 |
떠내려 떠내려가 표류하게 될 운명팔자입니다 |
通りゃんせ通りゃんせ廻ると輪廻の華が咲く |
토오랸세 토오랸세 메구루토 린네노 하나가 사쿠 |
지나가세 지나가세 순환하는 윤회의 꽃이 피어나 |
散る為に舞う事も迷うことはないさ |
치루 타메니 마우 코토모 마요우 코토와 나이사 |
지기 위해서 흩날리는 것도 방황할 필요는 없어 |
照らしてゆく道はあの日の夜より艶やかだ |
테라시테유쿠 미치와 아노 히노 요루요리 아데야카다 |
비춰져가는 길은 그날 밤보다도 선명해 |