생명선
정보
生命線 | |
---|---|
출처 | sm26028477 |
작곡 | 텐츠쿠 |
작사 | 텐츠쿠 |
노래 | GUMI |
가사
僕は先日死にました |
보쿠와 센지츠 시니마시타 |
나는 며칠 전 죽었습니다 |
不慮の事故で命落としました |
후료노 지코데 이노치오 토시마시타 |
불의의 사고로 목숨을 잃었습니다 |
そんな僕の話をわずかばかり |
손나 보쿠노 하나시오 와즈카바카리 |
그런 나의 이야기를 잠시만 |
聞いてはくれないかい? |
키이테와쿠레나이카이? |
들어주시지 않을래요? |
素敵な人と孤独を残し |
스테키나 히토토 코도쿠오 노코시 |
멋진 사람과 고독을 남겨두고서 |
身体から抜け出した僕だけど |
카라다카라 누케다시타 보쿠다케도 |
몸에서 빠져나와버린 나지만 |
なぜだかまだ生きているみたいに |
나제다카 마다 이키테이루미타이니 |
왜인지 아직 살아있는 것처럼 |
一歩後ろで見守る |
잇포 우시로데 미마모루 |
한 발짝 뒤에서 지켜보고 있네요 |
君からは見えない僕がいて |
키미카라와 미에나이 보쿠가 이테 |
너에게는 보이지 않는 네가 있고 |
僕からは見える君が違和感で |
보쿠카라와 미에루 키미가 이와칸데 |
나에게는 네가 보인다는 위화감에 |
そんな時昔二人で行った |
손나 토키 무카시 후타리데 잇타 |
그때 옛날에 둘이서 갔던 곳의 |
占い師のセリフが |
우라나이시노 세리후가 |
점쟁이가 했던 말이 |
ふと頭をよぎる |
후토 아타마오 요기루 |
문득 머리를 스쳐지나가 |
あなたたち二人は末長く |
아나타타치 후타리와 스에나가쿠 |
당신들 둘은 언제까지나 |
お幸せになると言われてさ |
오시아와세니 나루토 이와레테사 |
행복할 거라고 말했었잖아 |
元々占いは信じない方 |
모토모토 우라나이와 신지나이호오 |
원래 점은 믿지 않는 편이라 |
だったから別に良いんだけど |
닷타카라 베츠니 이인다케도 |
그래서 그런 건 딱히 상관없지만 |
命を落とせば感情が |
이노치오 오토세바 칸조오가 |
목숨을 잃게 된다면 감정이 |
湧き出てこないと言われてきたのに |
와키데테코나이토 이와레테키타노니 |
북받치지 않을 거라는 말을 들었었는데 |
君の泣き顔を見ていたら |
키미노 나키가오오 미테이타라 |
너의 우는 얼굴을 보면 |
無いはずの心臓が強く痛んだ |
나이하즈노 신조오가 츠요쿠 이탄다 |
있을 리 없는 심장이 강하게 아파와 |
彼は先日死にました |
카레와 센지츠 시니마시타 |
그는 어제 죽었습니다 |
私一人置いて旅立ちました |
와타시 히토리 오이테 타비다치마시타 |
나를 혼자 남겨두고 떠나버렸습니다 |
もし本当に神様がいるなら |
모시 혼토오니 카미사마가 이루나라 |
혹시 정말로 신이 계신다면 |
なんで彼なんですか? |
난데 카레난데스카? |
왜 그를 데려가신 건가요? |
イヤだな何だか疲れてきた |
이야다나 난다카 츠카레테키타 |
싫다 뭔가 지치기 시작해서 |
何にも手につかない日々だよ |
난니모 테니 츠카나이 히비다요 |
아무것도 손에 잡히지 않는 나날이야 |
こんな生活じゃ彼は怒るかな |
콘나 세이카츠쟈 카레와 오코루카나 |
이렇게 살면 그가 화내려나 |
あぁそっかもういない |
아아 솟카 모오 이나이 |
아 맞다 이제 없지 |
私から見えない君は何処? |
와타시카라 미에나이 키미와 도코? |
나에게 보이지 않는 너는 어디에? |
君からは私が見えてるのかな? |
키미카라와 와타시가 미에테루노카나? |
너한테는 내가 보이고 있을까? |
一緒にいた時よりもあなたが |
잇쇼니 이타 토키요리모 아나타가 |
같이 있었던 때보다도 네가 |
大切な気がして |
타이세츠나 키가시테 |
소중하게 느껴져서 |
また涙が落ちた |
마타 나미다가 오치타 |
또 눈물이 떨어져 |
こんな事がまさか起きるなんて |
콘나 코토가 마사카 오키루난테 |
이런 일이 설마 일어날 줄은 |
思ってなかったけど気づいた |
오못테나캇타케도 키즈이타 |
생각해본 적도 없었지만 깨달았어 |
今更だなとか思うけどこれだけ |
이마사라다나토카 오모우케도 코레다케 |
새삼스러운 건가라고 생각하지만 이것만은 |
あなたの事が大好きで |
아나타노 코토가 다이스키데 |
너를 정말 사랑해서 |
まだまだ二人でやりたいことが |
마다마다 후타리데 야리타이 코토가 |
아직 둘이서 너와 하고 싶은 일이 |
いっぱいあったのに悔しいな |
잇파이 앗타노니 쿠야시이나 |
잔뜩 남아있었는데 억울한걸 |
むしろ喧嘩だって足りない |
무시로 켄카닷테 타리나이 |
오히려 싸움도 부족했는데 |
もう何もできないと空に叫んだ |
모오 나니모 데키나이토 소라니 사켄다 |
이제 아무것도 할 수 없다고 하늘에 소리쳤어 |
悲しくて辛くてあなたの元へ |
카나시쿠테 츠라쿠테 아나타노 모토에 |
슬퍼서 괴로워서 너의 곁으로 |
私が行こうとしていた時に |
와타시가 이코오토시테이타 토키니 |
내가 가려고 했던 때에 |
あなたの言葉が聞こえた気がした |
아나타노 코토바가 키코에타 키가시타 |
당신의 말이 들리는 듯한 기분이 들었어 |
今まで何度も名前を呼んでも |
이마마데 난도모 나마에오 욘데모 |
지금까지 몇 번이나 이름을 불러 봐도 |
君には届かなかったのに |
키미니와 토도카나캇타노니 |
너에게는 전해지지 않았는데 |
この時届いた声で悲しみが |
코노토키 토도이타 코에데 카나시미가 |
그때 전해진 목소리의 슬픔이 |
どこかへ飛んで行ったんだ |
도코카에 톤데 잇탄다 |
어딘가로 날아갔어 |
お願いどうか幸せになって |
오네가이 도오카 시아와세니낫테 |
부탁이야 부디 행복해지길 바래 |
僕はずっとここにいるから |
보쿠와 즛토 코코니 이루카라 |
나는 계속 여기에 있으니까 |
君の泣き顔は見たくない |
키미노 나키가오와 미타쿠나이 |
너의 우는 얼굴은 보고 싶지 않아 |
彼女は笑って 強く「はい」と言った |
카노조와 와랏테 츠요쿠 「하이」토 잇타 |
그녀는 웃으며 씩씩하게 「응」이라고 말했어 |
昔行った占い師の |
무카시잇타 우라나이시노 |
예전에 갔던 점쟁이가 했던 |
セリフの意味がやっと分かりました |
세리후노 이미가 얏토 와카리마시타 |
말의 의미를 드디어 깨달았습니다 |
今でも二人はすごく幸せで |
이마데모 후타리와 스고쿠 시아와세데 |
지금도 둘은 너무나 행복하니까 |
そろそろ信じてみようかな |
소로소로 신지테미요오카나 |
이제는 믿어도 되려나 |