인생 리셋 버튼
정보
| 人生リセットボタン | |
|---|---|
| 출처 | sm16110005 |
| 작곡 | kemu |
| 작사 | kemu |
| 노래 | GUMI |
가사
| 目が覚めたら 人生リセット ボタンが そこに転がってた |
| 메가 사메타라 진세이 리셋토 보탄가 소코니 코로갓테타 |
| 눈을 떠보니 인생 리셋 버튼이 거기에 뒹굴고 있었어 |
| 目眩 目眩 象る 念願の 強くてニューゲーム |
| 메마이 메마이 카타도루 렌간노 츠요쿠테 뉴 게무 |
| 현기증 현기증 나타나는 염원이 강해서 뉴 게임 |
| ネコちゃんワンちゃん出ておいで 明日は素敵な参観日 |
| 네코짱 완짱 데테오이데 아시타와 스테키나 산칸비 |
| 야옹아 멍멍아 나와 있으렴 내일은 멋진 참관일 |
| 無敵の天才神童は中二で朽ち果てた |
| 무테키노 텐사이 신도우와 추우니데 쿠치하테타 |
| 무적의 천재 신동은 중2로 알려지지 않은 채 죽고 말았어 |
| ダメダメこんな人生 累計これまで何百年? |
| 다메다메 콘나 진세이 루이케이 코레마데 난뱌쿠넨? |
| 안돼 안돼 이런 인생 누계 지금까지 몇 백 년? |
| ネバーランドの囚人に 課された極上の終身刑 |
| 네바란도노 슈진니 카사레타 고쿠조노 슈신케이 |
| 네버랜드의 죄수에게 부과된 극상의 종신형 |
| ショート寸前カイバ先生 掻き毟った手を睨め |
| 쇼토 슨젠 카이바 센세이 카키무싯다 테오 니라메 |
| 쇼트 직전 카이바 선생님 쥐어뜯던 손을 노려보고서 |
| どうせどうせ やり直し |
| 도우세 도우세 야리나오시 |
| 어차피 어차피 고쳐 쓰기 |
| 人生リセットボタン |
| 진세이 리셋토 보탄 |
| 인생 리셋 버튼 |
| 目が覚めたら 人生リセットボタンが そこに転がってた |
| 메가 사메타라 진세이 리셋토 보탄가 소코니 코로캇테타 |
| 눈을 떠보니 인생 리셋 버튼이 거기에 뒹굴고 있었어 |
| ほらほら 盲目 甘い汁 冗談はほどほどに |
| 호라호라 모우모쿠 아마이시루 조단와 호도호도니 |
| 이봐 이봐 맹목 단물 농담은 적당히 |
| 愛想も怨嗟も過食気味加減を知らないボキャブラリ |
| 아이소모 엔사모 카쇼쿠키미 카켄오 시라나이 보캬부라리 |
| 붙임성도 원망도 과식하는 경향 가감을 모르는 vocabulary |
| 三千回目の告白も『タイプじゃないんです』 |
| 산젠카이메노 고쿠하쿠모 『타이푸자 나인데스』 |
| 삼천 번째의 고백도 「타입이 아니에요」 |
| ダメダメこんな人生 累計これまで何千年? |
| 다메다메 콘나 진세이 루이케이 코레마데 난센넨? |
| 안돼 안돼 이런 인생 누계 지금까지 몇 천 년? |
| ネバーランドの囚人も 昔は確かに笑えたんだ |
| 네바란도노 슈신모 무카시와 타시카니 와라에탄다 |
| 네버랜드의 죄수도 예전에는 분명히 웃을 수 있었어 |
| ワープ寸前カイバ先生 先回って受け止めて |
| 와푸 슨젠 카이바 센세이 사키 마왓테 우케토메테 |
| 워프 직전 카이바 선생님 먼저 돌고서 받아들여 |
| どうせどうせ やり直し 人生リセットボタン |
| 도세 도세 야리나오시 진세이 리셋토 보탄 |
| 어차피 어차피 고쳐 쓰기 인생 리셋 버튼 |
| ブラフの上にも三千年 |
| 부라후노 우에니모 산젠넨 |
| 블러프 위에서도 삼천 년 |
| その手に乗るかと三億年 |
| 소노테니 노루카토 산오쿠넨 |
| 그 손에 놀아난 것도 삼억 년 |
| 将来の夢は何だっけ? |
| 쇼라이노 유메와 난탓케? |
| 장래희망은 뭐였지? |
| わばばばばばば |
| 와바바바바바바 |
| 와바바바바바바 |
| ダメダメ そんな人生 |
| 다메다메 손나 진세이 |
| 안돼 안돼 그런 인생 |
| 耳鳴りが 邪魔するんだ |
| 미미나리가 자마스룬다 |
| 이명이 방해하고 있어 |
| ああ、誰かしらそうやって |
| 아아, 다레카시라 소우 얏테 |
| 아아, 누군가가 그렇게 |
| 叱ってくれればよかったんだ |
| 시캇테 쿠레레바 요캇탄다 |
| 꾸짖어줬다면 좋았을걸 |
| ダメダメ こんな人生 累計これまで何兆年? |
| 다메다메 콘나 진세이 루이케이 코레마데 난초넨? |
| 안돼 안돼 이런 인생 누계 지금까지 몇 조 년? |
| 寒い寒い 近寄んないで 答えが喉まで来ているんだ |
| 사무이사무이 치카욘나이데 코타에가 노도마데 키테이룬다 |
| 추워 추워 다가오지 마 대답이 목구멍까지 닿아있어 |
| カイバ先生カイバ先生 掻き毟った手の中に |
| 카이바 센세이 카이바 센세이 카키무싯타 테노 나카니 |
| 카이바 선생님 카이바 선생님 쥐어뜯었던 손 안에 |
| 見っけちゃった 見っけちゃった |
| 미켓찻타 미켓찻타 |
| 보고 말았어 보고 말았어 |
| 六兆五千三百十二万四千七百十年の |
| 로쿠초고젠삼뱌쿠주니만 욘센나나햐쿠주넨노 |
| 육조 오천 삼백 십이만 사천 칠백 십년의 |
| 果て 果てに飛び込んだんだ 午前5時始発の終着点 |
| 하테 하테니 토비콘단다 고젠 고지 시하츠노슈차쿠 |
| 끝에 끝에 뛰어들었다 오전 5시 시작의 종착점 |
| カイバ先生カイバ先生 僕のいない世界こそ |
| 카이바 센세이 카이바 센세이 보쿠노 이나이 세카이 코소 |
| 카이바 선생님 카이바 선생님 제가 없는 세상이야말로 |
| きっときっと答えと 思ったが どうでしょうね? |
| 킷토킷토 코타에토 오못타가 도우데쇼네? |
| 분명 분명 답이라고 생각했는데 어떻게 되는 걸까요? |
댓글
새 댓글 추가




