빛과 그림자의 낙원

정보

光と影の楽園
출처 sm9047689
작사&작곡 히토시즈쿠
믹싱 야마△
노래 카가미네 린
카가미네 렌
대사 하츠네 미쿠

가사

虚像の楽園の果ての
쿄조오노 라쿠엔노 하테노
허상의 낙원의 끝에 있는
深い 深い大地の底で
후카이 후카이 다이치노 소코데
깊고 깊은 대지 아래에서
ただ独り 祈りの歌を
타다 히토리 이노리노 우타오
그저 홀로, 기도의 노래를
謡い綴る運命――
우타이 츠즈루 사다메――
부르며 이어갈 운명――
行き場を無くした過去から
유키바오 나쿠시타 카코카라
갈 곳을 잃어버린 과거로부터
巡り続ける声を繋ぎ
메구리츠즈케루 코에오 츠나기
계속해서 맴도는 목소리를 잇고
繰り返す 歴史の淵で
쿠리카에스 레키시노 후치데
되풀이되는 역사의 수렁에서
運命に身を捧ぐ
사다메니 미오 사사구
운명에 몸을 맡겨
何も知らず ただ歌だけ
나니모 시라즈 타다 우타다케
아무것도 모른 채, 그저 노래만을
紡いで 生きてきた
츠무이데 이키테키타
자아내며 살아왔어
晴れの歌を 雨の歌を
하레노 우타오 아메노 우타오
맑음의 노래를, 비의 노래를
優しいレクイエムを
야사시이 레쿠이에무오
상냥한 레퀴엠을
楽園へと 続く道の先に
라쿠엔에토 츠즈쿠 미치노 사키니
낙원을 향해 이어질 길 끝에
差しのべられた
사시노베라레타
내밀어진
暖かい手さえ 届かずに
아타타카이 테사에 토도카즈니
따스한 손조차 닿지 못한 채로
(「トワニウタイツヅケナサイ…」)
(「토와니 우타이츠즈케나사이…」)
(「영원히 노래하도록 하세요…」)
滅ぶ世界の 歪みの底で
호로부 세카이노 유가미노 소코데
멸망하는 세계의, 일그러진 바닥에서
祈りの歌を 奏でる ――宿命――
이노리노 우타오 카나데루 ――사다메――
기도의 노래를 연주할 ――운명――
忘られし 過去に眠る 優しい声に
와스레라레시 카코니 네무루 야사시이 코에니
잊혀져가는. 과거에 잠든, 상냥한 목소리에
絶望さえも 微笑みに変え
제츠보오사에모 호호에미니 카에
절망조차도 미소로 변하며
涙の底に 沈んでいく
나미다노 소코니 시즌데이쿠
눈물의 바닥에 가라앉고 있어
絶望の楽園の果てに
제츠보오노 라쿠엔노 하테니
절망의 낙원의 끝에서
無くした声を探し求め
나쿠시타 코에오 사가시모토메
계속해서 잃어버린 목소리를 찾으며
道なき道をただ遠く
미치 나키 미치오 타다 토오쿠
길없는 길을, 그저 멀리
彷徨い往く運命――
사마요이유쿠 사다메――
헤매며 나아갈 운명――
閉ざされた歴史の影に
토자사레타 레키시노 카게니
닫혀 있는 역사의 그림자에
奪われし日を想いながら
우바와레시 히오 오모이나가라
빼앗긴 날을 떠올리며
心の奥 響く声は
코코로노 오쿠 히비쿠 코에와
마음속에 울려 퍼지는 목소리는
苦痛に身悶える
쿠츠우니 미모다에루
고통에 몸부림쳤어
永久に続く楽園へと
토와니 츠즈쿠 라쿠엔에토
영원히 이어질 낙원으로
願いは届かずに
네가이와 토도카즈니
소원은 닿지 못하고
ただ歪んで 声とともに
타다 유간데 코에토 토모니
그저 일그러진 목소리와 함께
消え去って巡るだけ
키에삿테 메구루다케
사라져 맴돌 뿐이야
今此の手で 確かめたい
이마 코노 테데 타시카메타이
지금 이 손으로 확인하고 싶어
君の温もりの音
키미노 누쿠모리노 오토
너의 온기의 소리를
傷つくことさえ厭わずに
키즈츠쿠 코토사에 이토와즈니
상처 입는 것조차 마다하지 않고서
(「俺は戦う…」「私は歌う…」)
(「오레와 타타카우…」「와타시와 우타우…」)
(「나는 싸워…」「나는 노래해…」)
荒ぶる声の 魂を奪い
아라부루 코에노 타마시이오 우바이
거친 목소리의 영혼을 빼앗아
この世の果てまで 綴って眠れ
코노 요노 하테마데 츠즛테 네무레
이 세상 끝까지 이어져 잠들라
此の光を 溶かしても 届かぬなら
코노 히카리오 토카시테모 토도카누나라
이 빛을 녹아내리게 해도 닿을 수 없다면
偽りの楽園を此の手で
이츠와리노 라쿠엔오 코노 테데
거짓의 낙원을 이 손으로
終わらせるだけ
오와라세루다케
마무리 지을 뿐이야
(「歌って…」)
(「우탓테…」)
(「노래해…」)
私は 祈る (俺は 戦う)
와타시와 이노루 (오레와 타타카우)
나는 기도해 (나는 싸워)
守るために (壊すために)
마모루 타메니 (코와스 타메니)
지키기 위해서 (부수기 위해서)
笑顔がこぼれ (君は泣いてた)
에가오가 코보레 (키미와 나이테타)
미소가 흘러 넘쳐 (너는 울고 있었어)
光射す世界のために… (ただ独りで…)
히카리 사스 세카이노 타메니… (타다 히토리데…)
빛이 비추는 세상을 위해서… (그저 혼자서…)
明日へと繋ぐ (過去を葬る)
아스에토 츠나구 (카코오 호오무루)
내일로 이어질 (과거를 묻을)
光の希望の歌 (影の絶望の歌)
히카리노 키보오노 우타 (카게노 제츠보오노 우타)
빛의 희망의 노래 (그림자의 절망의 노래)
命を与え (命を奪い)
이노치오 아타에 (이노치오 우바이)
생명을 받고 (생명을 뺏고)
息吹く声を 新しい風にのせ (終わりの声 止まない雨に流し)
이부쿠 코에오 아타리시이 카제니 노세 (오와리노 코에 야마나이 아메니 나가시)
숨쉬는 소리를 새로운 바람에 실어 (마지막 소리를 그치지 않는 비에 흘려보내)
命尽きるまで… (命尽きるまで…)
이노치 츠키루마데… (이노치 츠키루마데…)
이 생이 다할 때까지… (이 생이 다할 때까지…)
(「マタメグル…」)
(「마타 메구루…」)
(「다시 반복돼…」)
全ての声は 光と出会い 影へと繋ぐ
스베테노 코에와 히카리토 데아이 카게에토 츠나구
모든 목소리는 빛과 만나 그림자를 향해 이어져
繰り返す歴史となりて…
쿠리카에스 레키시토 나리테…
반복되는 역사가 되어…
巡る世界の 鼓動の音は
메구루 세카이노 코도오노 오토와
순환하는 세계의 고동소리는
終わりを告げる 鐘となり 響く
오와리오 츠게루 카네토 나리 히비쿠
최후를 고하는 종이 되어 울려 퍼져
全ての命は絶え 新しい芽が息吹く先の
스베테노 이노치와 타에 아타라시이 메가 이부쿠 사키노
모든 생명은 끊어지고, 새로운 새싹이 숨쉬는 곳
光と影の楽園に 願いを…
히카리토 카게노 라쿠엔니 네가이오…
빛과 그림자의 낙원에 소원을…

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.