라이트 클럽
정보
ライトクラブ | |
---|---|
출처 | QUdAPTAKsI4 |
작곡 | Rulmry. |
작사 | Rulmry. |
노래 | 세카이 |
가사
途切れた糸は |
토기레타 이토와 |
끊어진 실은 |
もうどっかいった |
모오 돗카 잇타 |
이미 어딘가로 가버렸어 |
だらしなくぶら下がる |
다라시나쿠 부라사가루 |
칠칠치 못하게 매달려있는 |
取れかけの釦 |
토레카케노 보탄 |
떨어져가는 단추 |
染み付いた習慣 |
시미츠이타 슈우칸 |
얼룩진 습관 |
うるさい使命感 |
우루사이 시메이칸 |
시끄러운 사명감 |
新しいの買っておいで |
아타라시이노 캇테 오이데 |
새로운 걸 사와줘 |
繕った言葉を捨てて |
츠쿠롯타 코토바오 스테테 |
꾸며낸 말을 버리고 |
財布だけ持って |
사이후다케 못테 |
지갑만 들고서 |
気軽にメジャーから始めよう |
키가루니 메자아카라 하지메요오 |
부담없이 메이저부터 시작하자 |
Taking Baby Step |
테이킹 베이비 스텟푸 |
Taking Baby Step |
Light Clubで踊っていいよ |
라이토 쿠랏푸데 오돗테 이이요 |
Light Club에서 춤춰도 좋아 |
踏み出した一歩が始まりのビート |
후미다시타 잇포가 하지마리노 비이토 |
내딛었던 한 걸음이 시작의 비트 |
Light Clubが今この時は |
라이토 쿠랏푸가 이마 코노 토키와 |
Light Club이 지금 이때는 |
誰もを平等に酔わせていくのさ |
다레모오 뵤오도오니 요와세테이쿠노사 |
누구나 평등하게 취해가는 거야 |
頭の痛くなるような優しさは |
아타마노 이타쿠 나루 요오나 야사시사와 |
머리가 아파지는 듯한 상냥함은 |
欠けてく夜を静かに灯していく |
카케테쿠 요루오 시즈카니 토모시테이쿠 |
빠져나가, 밤을 조용히 밝혀가 |
手放してそこの回り道を行こう |
테바나시테 소코노 마와리미치오 이코오 |
내려놓고서 거기 돌아가는 길로 가자 |
途切れた糸は |
토기레타 이토와 |
끊어진 실은 |
もうどっか行った |
모오 돗카 잇타 |
이미 어딘가로 가버렸어 |
だらしなくぶら下がる |
다라시나쿠 부라사가루 |
칠칠치 못하게 매달려있는 |
取れかけの釦 |
토레카케노 보탄 |
떨어져가는 단추 |
どうしようもない |
도오시요오모 나이 |
어쩔 수 없이 |
思い捨てきれず |
오모이스테키레즈 |
단념하지 못한 채로 |
なくした糸を探してる |
나쿠시타 이토오 사가시테루 |
잃어버린 실을 찾고 있어 |
寂しいね |
사비시이네 |
외롭네 |
Taking Baby Step |
테이킹 베이비 스텟푸 |
Taking Baby Step |
Light Clubで踊っていいよ |
라이토 쿠랏푸데 오돗테 이이요 |
Light Club에서 춤춰도 좋아 |
踏み出した一歩が始まりのビート |
후미다시타 잇포가 하지마리노 비이토 |
내딛었던 한 걸음이 시작의 비트 |
Light Clubが今この時は |
라이토 쿠랏푸가 이마 코노 토키와 |
Light Club이 지금 이때는 |
誰もを平等に酔わせていくのさ |
다레모오 뵤오도오니 요와세테이쿠노사 |
누구나 평등하게 취해가는 거야 |
頭の痛くなるような優しさは |
아타마노 이타쿠 나루 요오나 야사시사와 |
머리가 아파지는 듯한 상냥함은 |
欠けてく夜を静かに灯していく |
카케테쿠 요루오 시즈카니 토모시테이쿠 |
빠져나가, 밤을 조용히 밝혀가 |
手放してそこの回り道を行こう |
테바나시테 소코노 마와리미치오 이코오 |
내려놓고서 거기 돌아가는 길로 가자 |