아무것도 아닌 듯이
정보
| 何もない様な | |
|---|---|
| 출처 | sm34715059 |
| 작사&작곡 | MIMI |
| 엔지니어링 | 사토 치카라 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 何時しか落としてしまうくらい不安定な |
| 이츠시카 오토시테시마우쿠라이 후안테이나 |
| 언제부턴가 낙담하게 될 만큼 불안해졌어 |
| 微熱に隙間風だけが歌う様な |
| 비네츠니 스키마카제다케가 우타우요오나 |
| 미열에 틈 사이의 바람이 노래하는 것 같아 |
| 叶わぬ何かに気付けないこのままじゃ |
| 카나와누 나니카니 키즈케나이 코노 마마쟈 |
| 이대로라면 이뤄지지 않을 무언가를 알 수 없어 |
| その癖言葉を飲み込んだ |
| 소노 쿠세코토바오 노미콘다 |
| 그 말버릇을 꿀꺽 삼켰어 |
| 分からないけど歩幅は測りづらくて |
| 와카라나이케도 호하바와 하카리즈라쿠테 |
| 잘 모르겠지만 보폭은 예측하기 힘들어서 |
| 身に染みる雨だけが影を濡らすのに |
| 미니 시미루 아메다케가 카게오 누라스노니 |
| 몸에 스며드는 비만이 그림자를 적시는데 |
| 掴みたいそれを手の隙から見つめて |
| 츠카미타이 소레오 테노 스키카라 미츠메테 |
| 붙잡고 싶은 그걸 손틈새로 바라봐 |
| あの音が今も忘れられないんだ |
| 아노 오토가 이마모 와스레라레나인다 |
| 그 소리가 지금도 잊혀지지를 않아 |
| 目に見えぬ背負った日々は |
| 메니 미에누 세옷타 히비와 |
| 눈에 보이지 않는 짊어진 날들은 |
| 確かに此処に在るのにな |
| 타시카니 코코니 아루노니나 |
| 분명히 여기에 있는데 말이야 |
| 言葉が形を成してゆく |
| 코토바가 카타치오 나시테유쿠 |
| 말이 형태를 이뤄가고 있어 |
| そう思ったのになんで捨ててしまうの |
| 소오 오못타노니 난데 스테테시마우노 |
| 그렇게 생각했는데 어째서 버리는 거야 |
| 今日も響かないベルを鳴らす |
| 쿄오모 히비카나이 베루오 나라스 |
| 오늘도 울리지 않는 벨을 울려 |
| 読み切れぬページを隠してさ |
| 요미키레누 페에지오 카쿠시테사 |
| 다 읽지 못한 페이지를 감추면서 |
| 零れる雫に気付かない |
| 코보레루 시즈쿠니 키즈카나이 |
| 넘쳐흐르는 눈물을 눈치 채지 못한 채 |
| ことにして瞳を閉じたんだ |
| 코토니 시테 히토미오 토지탄다 |
| 그렇게 눈을 감았어 |
| 時がただそこで揺れるだけ |
| 토키가 타다 소코데 유레루다케 |
| 시간이 그저 거기서 흔들리고 있었을 뿐이야 |
| 心に落ちてく小さな静けさ |
| 코코로니 오치테쿠 치이사나 시즈케사 |
| 마음에 떨어지는 조그만 고요함 |
| そこで黙って文字は世界を伝えて |
| 소코데 다맛테 모지와 세카이오 츠타에테 |
| 거기서 말없이 글자는 세계를 전하고 |
| 夜が何も返さずに揺らいでく |
| 요루가 나니모 카에사즈니 유라이데쿠 |
| 밤이 아무것도 돌리지 못한 채로 흔들려 |
| 中身のない話をしてよ良いから |
| 나카미노 나이 하나시오 시테요 이이카라 |
| 실속 없는 이야기를 해줘 괜찮으니까 |
| 涼しい風が今も |
| 스즈시이 카제가 이마모 |
| 시원한 바람이 지금도 |
| 何かを満たせない感情の奥を見た |
| 나니카오 미타세나이 칸죠오노 오쿠오 미타 |
| 무언가를 채울 수 없는 감정의 안쪽을 보는 |
| 様な今日を隠したくて |
| 요오나 쿄오오 카쿠시타쿠테 |
| 듯한 오늘을 감추고 싶어서 |
| 秘密の音が続くたびに |
| 히미츠노 오토가 츠즈쿠 타비니 |
| 비밀스러운 소리가 이어질 때마다 |
| 落ちない汚れがどこか痛むの |
| 오치나이 요고레가 도코카 이타무노 |
| 떨어지지 않는 더러움이 왜인지 아파 |
| 呑まれていった露の様な |
| 노마레테잇타 츠유노요오나 |
| 삼켜져갔던 이슬처럼 |
| 愛をただただ唄いたいだけ |
| 아이오 타다타다 우타이타이다케 |
| 사랑을 그저 노래하고 싶을 뿐이야 |
| 問いかける声昨日も明日も |
| 토이카케루 코에 키노오모 아스모 |
| 물어오는 목소리 어제도 내일도 |
| 無口な今日は答を応えない |
| 무쿠치나 쿄오와 코타에오 코타에나이 |
| 과묵한 오늘은 답을 해주지 않아 |
| ならいっそ何にもない世界の隅で |
| 나라 잇소 난니모 나이 세카이노 스미데 |
| 그럼 차라리 아무것도 없는 세상의 구석에서 |
| そうやって変わらず吹かれてたい |
| 소오얏테 카와라즈 후카레테타이 |
| 그렇게 변함없이 바람을 타고 싶을 |
| …だけ |
| …다케 |
| …뿐이야 |
댓글
새 댓글 추가




