사자와 호랑이
정보
| 獅子と虎 | |
|---|---|
| 출처 | xQ28rEyq5yI |
| 작곡 | Misumi |
| 작사 | Misumi |
| 노래 | 카아이 유키 |
가사
| 変なコミュニケーション |
| 헨나 코뮤니케에숀 |
| 이상한 커뮤니케이션 |
| 歪なままで踊ればいいじゃん |
| 이비츠나마마데 오도레바 이이잔 |
| 일그러진 채로 춤추면 되잖아 |
| 泣いて沈んでしまう |
| 나이테 시즌데 시마우 |
| 울고 가라앉게 돼 |
| 戯れあって誤魔化す My head |
| 자레앗테 고마카스 My head |
| 서로 장난치며 속이는 My head |
| これはいけないこと 理解している |
| 코레와 이케나이 코토 리카이 시테이루 |
| 이것은 나쁜 일, 이해하고 있어 |
| カリギュラの効果? |
| 카리규라노 코오카 |
| 칼리굴라의 효과? |
| 名付けないでよ |
| 나즈케나이데요 |
| 이름 붙이지 마 |
| 誰にも言えない秘密会議 |
| 다레니모 이에나이 히미츠 카이기 |
| 그 누구에게도 말하지 않은 비밀회의 |
| la-la-la-la |
| la-la-la-la |
| la-la-la-la |
| 良い子なんかになれない |
| 이이코 난카니 나레나이 |
| 착한 아이가 될 수 없어 |
| 情状酌量 余地なんてなし |
| 조오조오샤쿠료오 요치난테 나시 |
| 정상참작 여지 같은 건 없음 |
| 全てお芝居 わかってるよ |
| 스베테 오시바이 와캇테루요 |
| 모두 연극인 걸 알고 있어 |
| 牡丹に唐獅子 竹に虎でしょう |
| 보탄니 카라지시 타케니 토레데쇼오 |
| 모란 꽃에는 사자 무늬, 대나무에는 호랑이잖아 |
| 寂しい顔で笑ってんの |
| 사미시이 카오데 와랏텐노 |
| 쓸쓸한 표정으로 웃고 있어 |
| 救えない |
| 스쿠에나이 |
| 구할 수 없어 |
| 帰り道に月を見上げ吠えたい |
| 카에리미치니 츠키오 미아게 호에타이 |
| 돌아가는 길에 달을 올려다보며 짖고 싶어 |
| 心乱す言葉受け流してくらくら |
| 코코로 미다스 코토바 우케나가시테 쿠라쿠라 |
| 마음을 어지럽히는 말을 흘려보내며 어질어질 |
| 混濁とI me mine 誘うeyes |
| 콘다쿠토 I me mine 사소우 eyes |
| 혼탁함과 I me mine을 꾀어내는 eyes |
| 大嫌い大嫌い |
| 다이키라이 다이키라이 |
| 아주 싫어, 아주 싫어 |
| 最低 |
| 사이테이 |
| 최악이야 |
| 主演じゃないこともわかっている |
| 슈엔자 나이 코토모 와캇테이루 |
| 주인공이 아니라는 것도 알고 있어 |
| 抑えきれぬ影 |
| 오사에키레누 카게 |
| 통제할 수 없는 그림자 |
| 非常停止も利かぬ しとゆしと |
| 히조오테이시모 키카누 시토유시토 |
| 비상정지도 듣지 않아 |
| 例の音 |
| 레이노 오토 |
| 예시 소리 |
| la-la-la-la |
| la-la-la-la |
| la-la-la-la |
| 良い子なんかつまらない |
| 이이코 난카 츠마라나이 |
| 착한 아이는 시시해 |
| 情状酌量 余地なんてなし |
| 조오조오샤쿠료오 요치난테 나시 |
| 정상참작 여지 같은 건 없음 |
| 全てお芝居 わかってるよ |
| 스베테 오시바이 와캇테루요 |
| 모두 연극인걸 알고 있어 |
| 牡丹に唐獅子 竹に虎でしょう |
| 보탄니 카라지시 타케니 토레데쇼오 |
| 모란에는 사자 무늬, 대나무에는 호랑이잖아 |
| 寂しい顔で笑ってんの |
| 사미시이 카오데 와랏텐노 |
| 쓸쓸한 표정으로 웃고 있어 |
| 鼓動が上がる 脈が高鳴る |
| 코도오가 아가루 먀쿠가 타카나루 |
| 심장이 뛰고 맥박이 고동을 쳐 |
| あなたがいなきゃ |
| 아나타가 이나캬 |
| 네가 없으면 |
| 嗚呼 BAD END |
| 아아 BAD END |
| 아아 BAD END |
| もう提灯に釣鐘は嫌 |
| 모오 초오친니 츠리가네와 이야 |
| 이제 전혀 어울리지 않는 건 싫어 |
| あなたがいなきゃ 解せないよ |
| 아나타가 이나캬 게세나이요 |
| 네가 없으면 알 수 없어 |
| 奪いたい |
| 우바이타이 |
| 빼앗고 싶어 |
댓글
새 댓글 추가




